Expressões mais Usuais do Latim e Outras Línguas


ab absurdo lat Partindo do absurdo. Método de demonstração, usado principalmente em geometria.

ab aeterno lat De toda a eternidade; sempre.
ab amicis honesta petamus lat Só devemos pedir aos amigos coisas honestas.

abditae causae lat Med Causas ocultas, desconhecidas. Diz-se
das moléstias cujos sintomas não deixam entrever as causas que os produzem.
ab epistolis lat Das cartas. Título de alguns funcionários da
chancelaria romana.
aberratio delicti lat Dir Desvio do delito. Erro por parte do
criminoso quanto à pessoa da vítima.
aberratio ictus lat Dir Desvio do golpe. Dá-se quando o
delinqüente atinge, por imperícia, pessoa diversa da que visava.
ab hoc et ab hac lat Disto e desta. Discorrer alguém sobre o
que não entende.
ab imo corde lat Do fundo do coração; sinceramente.
ab imo pectore lat Do fundo do peito; do fundo da alma, com
franqueza.
ab incunabulis lat Desde o berço. Desde o princípio; desde a
origem.
ab initio lat Desde o começo.
ab intestato lat Dir Sem deixar testamento. Diz-se da
sucessão sem testamento, ou dos herdeiros que dela se beneficiam.
ab irato lat Movido pela cólera; arrebatadamente.
ab ore ad aurem lat Da boca ao ouvido; em segredo;
discretamente.
ab origine lat Desde a origem; desde o princípio.
ab ovo lat Desde o ovo; desde o começo.
ab ovo (usque) ad mala lat Do ovo até as maçãs (falando das antigas
refeições romanas); do princípio ao fim; da sopa à sobremesa.
ab uno disce omnes lat Por um conhece a todos. Pelas qualidades
de um indivíduo podem ser avaliadas as qualidades de um povo.
ab urbe condita lat Desde a fundação da cidade (de Roma). Cômputo
usado pelos historiadores romanos, que datavam os fatos a partir da fundação
de Roma (753 antes de Cristo). Empregavam na escrita as iniciais U. C. (Urbis
Conditae), isto é, da fundação da cidade.
abusus non tollit usum lat Dir O abuso não impede o uso.
Princípio segundo o qual se pode usar de uma coisa boa em si, mesmo quando
outros usam dela abusivamente.
abyssus abyssum invocat lat Um abismo chama outro abismo.
Expressão do Salmo 42, versículo 7, para indicar que uma falta cometida
predispõe o pecador a cometer outras mais graves.
accipiens lat Dir O que recebe. Pessoa que recebe um
pagamento; recebedor.
acetum lat 1 Nome latino do vinagre, usado sobretudo em
linguagem farmacêutica. 2 Farm Medicamento acetoso.
acta est fabula lat Terminou a peça. Expressão usada no teatro
antigo. Foi também pronunciada pelo imperador Augusto na hora de sua morte.
ad argumentandum tantum lat Somente para argumentar. Concessão
feita ao adversário, a fim de refutá-lo com mais segurança.
ad augusta per angusta lat Às coisas excelentes pelos caminhos
estreitos. Não se vence na vida sem lutas.
ad calendas Graecas lat Para as calendas gregas. Transferir
alguma coisa para as calendas gregas é manifestar a intenção de não
realizá-la. Os gregos não tinham calendas como os romanos.
ad cautelam lat Por precaução. Diz-se do ato praticado a fim de
prevenir algum inconveniente.
ad corpus lat Dir Expressão usada para indicar a venda
de imóvel sem a medida de sua área, por oposição à venda ad mensuram.
ad diem lat Dir Até o dia. Prazo último para o
cumprimento de uma obrigação.
ad duo lat A duas vozes ou a dois instrumentos, expressão usada
em Música ou canto: A sonatina de Mozart foi executada ad duo.
ad exemplum lat Para exemplo: A medida foi tomada ad
exemplum
dos demais.
ad extra lat Por fora, exteriormente: Em vista do serviço, ad
extra
recebeu mais.
ad extremum lat Até o fim, até o cabo, até ao extremo: Levou
sua teimosia ad extremum.
ad finem lat Até o fim: Leu o relatório ad finem.
ad gloriam lat Pela glória: Trabalhar ad gloriam, isto
é, sem proveito material, só para conquistar glórias ou honrarias: Kepler
dedicou-se à Astronomia ad gloriam.
ad hoc lat Para isso. Diz-se de pessoa ou coisa preparada para
determinada missão ou circunstância: secretário ad hoc, tribuna ad
hoc.

ad hominem lat Para o homem. Sistema de argumentação que
contraria o adversário usando de suas próprias palavras ou citando o seu modo
de proceder.
ad honores lat Para as honras, como título de glória. Foi
nomeado ad honores, isto é, para um cargo ou função meramente
honorífico. Sin: honoris causa.
adhuc sub judice lis est lat O processo ainda se acha em poder
do juiz. A questão não foi definitivamente dirimida (refere-se a litígio
ainda não julgado em última instância).
ad instar lat À semelhança; à maneira de.
ad interim lat Provisoriamente, de modo passageiro,
interinamente: Ad interim vendia livros.
ad internecionem lat Até o extermínio: Tito levou a guerra aos
judeus ad internecionem.
ad intra lat Por dentro, interiormente: Ria, mas ad intra toda
ela era revolta.
ad judicem dicere lat Falar ao juiz.
ad judicia lat Dir Para os juízos. Diz-se do mandato
judicial outorgado ao advogado pelo mandante.
ad libitum lat Mús À vontade. 1 Indica que o
trecho assinalado pode ser executado com movimento à escolha do intérprete. 2
No teatro indica falas que os atores podem improvisar em cena.
ad limina apostolorum lat Aos limiares dos apóstolos. Visita
qüinqüenal feita a Roma pelos bispos residenciais, a fim de prestar contas ao
papa do estado de suas dioceses.
ad litem lat Dir Para o litígio. Relativo ao processo em
causa.
ad litteram lat Conforme a letra; ao pé da letra; literalmente.

ad majorem Dei gloriam lat Para maior glória de Deus. Lema da
Companhia de Jesus, usado pelos jesuítas pelas iniciais A. M. D. G.
ad mensuram lat Dir Conforme a medida. Venda estipulada
de acordo com o peso ou a medida.
ad modum lat Conforme a maneira, o uso: Celebrou-se a festa ad
modum.

ad negotia lat Dir Para os negócios. Refere-se ao
mandato outorgado para fins de negócio.
ad nutum lat Dir Segundo a vontade de; ao arbítrio de:
Diz-se do ato que pode ser revogado pela só vontade de uma das partes;
refere-se também à demissibilidade do funcionário que ocupa cargo de
confiança.
ad patres lat Para os antepassados. Expressão bíblica usada
para indicar a morte: Ir ad patres (morrer).
ad perpetuam rei memoriam lat Para lembrança perpétua da coisa.
1 Fórmula usada em bulas papais e em monumentos comemorativos. 2
Em jurisprudência designa a vistoria judicial realizada para resguardar ou
conservar um direito a ser futuramente demonstrado nos autos da ação.
ad quem lat Dir Para quem. 1 Diz-se do juiz ou
tribunal a que se recorre de sentença ou despacho de juiz inferior. 2
Dia marcado para a execução de uma obrigação.
ad referendum lat Para ser referendado. 1 Dir Diz-se
do ato que depende de aprovação ou ratificação da autoridade ou poder
competente. 2 Dipl Diz-se da negociação do agente diplomático,
sujeita à aprovação de seu governo.
ad rem lat À coisa. 1 Dir Diz-se do
direito ligado à coisa. 2 Log Argumento que atinge o âmago da
questão; opõe-se ao argumento ad hominem.
ad retro lat Para trás. Dir Diz-se do pacto em que o
vendedor tem o direito de reaver a coisa vendida, mediante a restituição do
preço e despesas acessórias, dentro de prazo determinado.
ad solemnitatem lat Para a solenidade. Dir Diz-se do
requisito da lei necessário para a forma essencial ou intrínseca do ato e sua
validade, e não somente para a sua prova.
ad substantiam actus lat Dir Para a substância do ato.
Diz-se do instrumento público, quando exigido como formalidade solene.
ad unguem lat À unha. Alusão ao brilho que se obtém passando a
unha sobre uma superfície: Versos ad unguem, versos polidos. Saber
algo ad unguem: sabê-lo à perfeição.
ad unum lat Até um só, até o último: Nas Termópilas, Leônidas e
os seus fizeram-se matar ad unum.
ad usum lat Para o uso; conforme o uso: ad usum dos
alunos. Celebrar uma festa ad usum.
ad usum delphini lat Para o uso do delfim. Designava as edições
dos clássicos latinos, destinadas ao uso do delfim, filho de Luís XIV e ainda
hoje se diz de qualquer edição expurgada.
ad valorem lat Segundo o valor. Dir Diz-se da tributação
feita de acordo com o valor da mercadoria importada ou exportada, e não,
conforme o seu peso, volume, espécie ou quantidade.
aequo animo lat Com ânimo igual; com serenidade e constância.
aequo pulsat pede lat Bate com pé igual. Expressão de Horácio,
referindo-se à morte, que esmaga tanto os habitantes dos palácios como os das
choupanas. (Odes, 1, 4-13).
aere perennius lat Mais durável que o bronze. Horácio falava de
sua obra literária.
affaire fr Negócio. Designa negócio escuso ou caso escandaloso.
Sf em francês.
a fortiori lat Com mais razão. Locução empregada para concluir
do menos, para o mais evidente: se devo amar a inimigo, a fortiori amarei
o meu amigo.
agenda lat Que deve ser feito.
age quod agis lat Faze o que fazes. Presta atenção no que
fazes; concentra-te no teu trabalho.
Agnus Dei lat Cordeiro de Deus. 1 Jesus Cristo. 2
Invocação usada durante a missa depois da fração da hóstia e no final das
ladainhas. 3 Pequeno relicário de cera do círio pascal e óleo bento,
moldado com a imagem do cordeiro, que o papa benze no sábado santo.
Atribuem-lhe os devotos a virtude de salvaguarda nos perigos, doenças e
tempestades.
agrément fr Aprovação. Dir Consulta de governo a
governo, a fim de saber se o agente diplomático, que pretende o consulente
destinar para junto do consultado, convém a este.
aide mémoire fr Seleção ou resumo de uma obra destinada à
fixação dos dados mais importantes.
à la carte fr Ao cardápio. Pratos não incluídos no cardápio de
um restaurante.
à la diable fr ao diabo. Desordenadamente; atabalhoadamente.
a latere lat Ao lado. Diz-se de certos cardeais entre os mais
cotados pelo papa, quando enviados em missões diplomáticas extraordinárias.
albo lapillo notare diem lat Marcar o dia com pedra branca. Ser
feliz durante o dia.
alea jacta est lat A sorte foi lançada. Palavras atribuídas a
César, quando passou o Rio Rubicão, contrariando as ordens do Senado Romano.
alibi lat Dir Em outro lugar. Meio de defesa pelo qual o
acusado alega e prova que, no momento do delito, se encontrava em lugar
diverso daquele onde o fato delituoso se verificou.
all right ingl Tudo bem; tudo certo.
alma mater ou alma parens lat Mãe nutriz; mãe bondosa.
Em linguagem poética, a pátria ou a escola.
alpha et omega lat Alfa e ômega; primeira e última letras do
alfabeto grego. No Apocalipse designa Cristo, princípio e fim de todas as criaturas.

alter ego lat Outro eu. Significa o amigo do peito, de
confiança, para quem não há segredos.
amicum perdere est damnorum maximum lat Perder um amigo é o
maior de todos os danos.
amicus certus in re incerta cernitur lat O amigo certo se
manifesta na ocasião incerta.
amicus humani generis lat Amigo do gênero humano. Amigo de
todos, ou seja, amigo de ninguém.
amicus Plato, sed magis amica veritas lat Platão é amigo, porém
a verdade é mais amiga.
amor et tussis non celantur lat O amor e a tosse não se
escondem.
amor vincit omnia lat O amor vence todas as coisas. Parte de um
verso de Virgílio (Écloga X, 69).
anch’io son’ pittore ital Eu também sou pintor.
Exclamação atribuída a Corrégio (1494-1534), ao contemplar um dos quadros de
Rafael.
ancien régime fr Antigo regime. Locução com que, na França, se
designa o governo existente antes da revolução de 1793.
animus abandonandi lat Dir Intenção de abandonar.
animus abutendi lat Dir Intenção de abusar.
animus furandi lat Dir Intenção de roubar.
animus laedendi lat Dir Intenção de prejudicar.
animus necandi lat Dir Intenção de matar.
a non domino lat Dir Por parte de quem não é dono.
Diz-se da transferência de bens móveis ou imóveis, por quem não é seu
legítimo dono.
Anschluss al Anexação. Nome por que é conhecido o golpe nazista
contra a Áustria, quando em março de 1939, simulou um plebiscito pelo qual
anexou aquele país à Alemanha. Tal fato precipitou o desencadeamento da
Segunda Guerra Mundial.
ante litem lat Dir Antes do litígio. Antes de proposta a
ação ou como ato preparatório para ela.
ante mortem lat Antes da morte.
à outrance fr Sem tréguas; até o fim; a ferro e fogo; a
qualquer preço.
aperto libro lat De livro aberto. Em qualquer parte aberta do
livro.
aplomb fr Aprumo; segurança; desenvoltura.
a posteriori lat A partir do que vem depois. Sistema de
argumentação que parte do efeito para a causa. Opõe-se à argumentação a
priori.

après moi le deluge fr Depois de mim o dilúvio. Frase de Luís
XV, segundo alguns, de Mme. Pompadour, segundo outros, pela qual esses
personagens manifestavam seu desprezo pela coisa pública. Esperavam que a
queda da monarquia só viesse após sua morte.
a priori lat A partir do que vem antes. Prova fundada
unicamente na razão, sem fundamento na experiência. Opõe-se a a
posteriori.

à propos fr Por falar nisso; a propósito.
apud lat Junto a; em. Usada em bibliografia para indicação de
fonte compulsada, nas citações indiretas.
apud acta lat Dir Nos autos; junto aos autos.
aquae potoribus lat Pelos bebedores de água. Palavras com que
Horácio satirizava em uma de suas epístolas os poemas escritos pelos poetas
sóbrios.
à quelque chose malheur est bon fr A desgraça serve para alguma
coisa. Muitas vezes a infelicidade produz um resultado benéfico inesperado.
aquilae non gerunt columbas lat Águias não geram pombas.
Segundo a ordem natural, os filhos herdam as qualidades e deficiências dos
pais: tal pai, tal filho.
aquila non capit muscas lat A águia não apanha moscas. Uma
pessoa de espírito superior não se preocupa com ninharias.
a quo lat Da parte de cá. 1 Na ignorância; sem
entender, sem saber. 2 Dir Diz-se do dia a partir do qual se
começa a contar um prazo. 3 Dir Diz-se do juiz de um tribunal
de cuja decisão se recorre: Juiz a quo (opõe-se, neste caso, a ad
quem,
juiz, ou tribunal, para o qual se recorre). 4 Lóg Diz-se
do termo ou princípio sobre que se fundamenta uma conclusão.
a ratione lat Pela razão. Pela imaginação, por conjetura, por
hipótese; sem fundamento nos fatos reais.
arcades ambo lat Ambos são árcades. Virgílio nas éclogas se
referia a dois pastores da Arcádia, lugar de onde se originavam bons
cantores. Ironicamente se aplica a duas pessoas igualmente velhacas ou
astutas.
arc-over ingl Astronáut. Mudança de direção de um míssil
guiado, ou foguete, no seu impulso ascensional, para entrar em sua trajetória
predeterminada.
arcus nimis intensus rumpitur lat O arco muito retesado
parte-se. O rigor excessivo conduz a resultados desastrosos.
a remotis lat À parte; em particular, em afastamento.
argot fr Na França, linguagem usada pelos gatunos; gíria,
calão.
argumentum ad crumenam lat Argumento da bolsa. Emprego do
suborno, na falta de razões convincentes.
argumentum baculinum lat Argumento do porrete. Emprego da
violência para a consecução de um objetivo.
arrière-pensée fr Pensamento dissimulado através de outro que
se manifesta. Restrição mental.
ars gratia artis lat Arte pela arte.
ars longa, vita brevis lat A arte é longa e a vida é breve.
Tradução latina do primeiro aforismo de Hipócrates.
a sacris lat Das coisas sagradas. Suspensão de exercício das
ordens maiores imposta pela Igreja aos clérigos que cometeram faltas graves.
asinus asinum fricat lat Um burro coça outro burro. Diz-se de
pessoas sem merecimento que se elogiam mutuamente e com exagero.
asperges lat Liturg 1 Antífona cantada ou
recitada antes das missas dominicais, durante a aspersão e que começa pelas
palavras: asperges me. 2 Aspersão com água benta durante a
missa e em outras circunstâncias.
à tout seigneur tout honneur fr A cada senhor cada honra. Cada
um deve ser homenageado de acordo com a dignidade, posição social etc.
attaché fr Adido (em diplomacia).
auctori incumbit onus probandi lat Dir Ao autor cabe o
trabalho de provar. Quem acusa que prove.
audaces fortuna juvat lat A fortuna ajuda os audazes. O bom
êxito depende de deliberações arriscadas.
audiatur et altera pars lat Dir Que a outra parte seja
também ouvida. Para haver imparcialidade e justiça no julgamento, deve-se
ouvir a defesa depois da acusação.
au jour le jour fr Dia a dia. 1 Viver de parcos recursos
adquiridos diariamente. 2 Gastar todo o dinheiro ganho durante o dia
sem pensar em economizar.
aunque la mona se vista de seda, mona se queda esp Mesmo
vestida de seda, a macaca é sempre macaca. Os adornos não encobrem grandes
defeitos.
aura popularis lat Brisa popular. Muito empregada nos clássicos
latinos para significar a inconstância da opinião pública.
aurea mediocritas lat Mediocridade áurea. Horácio exalta, com
esta expressão, a situação da classe média, nem rica nem pobre.
aures habent et non audiunt lat Têm ouvidos e não ouvem.
Referência que o Salmo CXV faz aos ídolos, para depois concluir que aqueles
que os fazem e os que neles confiam acabarão se assemelhando a eles.
au revoir fr Adeus; até a vista.
auri sacra fames lat Maldita fome de ouro. Expressão pela qual
Virgílio condena a ambição desmedida.
auro suadente, nil potest oratio lat Se o ouro persuade, nada
vale a palavra. A eloqüência é inútil diante dos interesses pecuniários.
aut Caesar, aut nihil lat Ou César, ou nada. Divisa ambiciosa
de César Bórgia.
autem genuit lat Porém gerou. 1 Relação longa e
fastidiosa. 2 Narração enfadonha.
à vaincre sans peril, on triomphe sans gloire fr Quando se
vence sem perigo, triunfa-se sem glória. Verso de Corneille que condena o
êxito fácil.
avant la lettre fr Antes da letra. Diz-se da gravura tirada
antes da legenda; figuradamente, idéia pioneira.
avant-première fr Antes da primeira. Apresentação de filme ou
peça teatral para público limitado, como críticos de arte, imprensa,
autoridades etc. O neologismo pré-estréia foi lançado para substituir
esta expressão.
ave Caesar, morituri te salutant lat Salve César, os que vão
morrer te saúdam. Palavras dirigidas pelos gladiadores ao imperador, antes de
entrarem em luta.
avis rara lat Ave rara. Para indicar a ausência de pessoa ou
coisa que se tem em grande estima.
avoirdupois ingl Com Nome por que é conhecido o sistema
de pesos e medidas, inglês e norte-americano.
à vol d’oiseau fr A vôo de pássaro. Pela rama; por alto.
baby ingl Bebê; criança de peito.
beati pauperes spiritu lat Bem-aventurados os pobres de
espírito. Primeira das bem-aventuranças evangélicas citada por São Mateus no
capítulo V, versículo 3, e que inicia o sermão da montanha. No contexto do
Evangelho significa: Bem-aventurados os simples.
beati possidentes lat Felizes os que estão de posse. Locução
celebrizada por Bismarck, que adotou a política do fato consumado como fonte
de direito.
bella matribus detestata lat As guerras detestadas pelas mães.
(Horácio, Odes, 11, 24-25).
benedicite lat Rel Catól Bendizei. Invocação ritual,
antes das refeições, que começa por esta palavra. Usada principalmente em
conventos, comunidades religiosas e colégios.
bis dat qui cito dat lat Dá duas vezes quem dá
prontamente. Sêneca elogia a espontaneidade das dádivas.
bis de eadem re non sit actio lat Dir Não haja dupla
ação sobre a mesma coisa. V litispendência.
bis repetita placent lat As coisas repetidas agradam. Horácio
refere-se ao emprego de figuras literárias repetidas quando bem aplicadas.
bona fide lat De boa fé: Enganar-se, proceder bona fide.

bon mot fr Boa palavra; dito divertido.
bon ton fr Bons modos; boas maneiras.
bonum vinum laetificat cor hominis lat O bom vinho alegra o
coração do homem. Modificação do texto do Eclesiástico XL, 20, cujas palavras
são: Vinum et musica laetificant cor (o vinho e a música
alegram o coração).
bout d’essai fr Ponta de experiência. Cinema. Pequena
parte final do filme que o assistente operador corta e revela imediatamente
para orientação da tomada da cena seguinte.
bye-bye ingl Adeus, adeusinho.
cadunt altis de montibus umbrae lat As sombras caem dos altos
dos montes; anoitece.
caetera desiderantur lat Faltam outras coisas. Deseja-se o
restante.
calomniez, il en reste toujours quelque chose fr Caluniai, (da
calúnia) fica sempre alguma coisa. Palavras que Beaumarchais em O Barbeiro
de Sevilha
coloca nos lábios de Basílio, personagem hipócrita.
camelotts du roi fr Camelôs do rei. Apelido dado aos agressivos
e extremados partidários da realeza, em França.
camelus cupiens cornua aures perdidit lat O camelo desejando
ter chifres perdeu as orelhas. Aplica-se ao ambicioso frustrado.
capitis diminutio lat Dir Diminuição de capacidade.
Empregada para designar a perda da autoridade.
cara deum soboles, magnum Jovis incrementum lat Geração querida
dos deuses, nobre descendente de Júpiter. Anúncio que faz Virgílio (Écloga
IV, 49) do nascimento de criança ilustre, hoje aplicado pelos bajuladores aos
que nasceram em berço de ouro.
carpe diem lat Aproveita o dia. (Aviso para que não
desperdicemos o tempo). Horácio dirigia este conselho aos epicuristas e
gozadores.
carpent tua poma nepotes lat Os teus descendentes colherão os
teus frutos. Não pensar unicamente em si e no presente pois o nosso trabalho
aproveitará às gerações futuras (Virgílio, Écloga IX, 50).
castigat ridendo mores lat Corrige os costumes sorrindo.
Princípio em que se fundamenta a comédia, criado por Jean de Santeuil.
casus belli lat Motivo de guerra. Incidente que pode levar duas
ou mais nações a um conflito.
causa debendi lat Dir Causa da dívida. Base de um
compromisso ou obrigação.
causa mortis lat Dir A causa da morte. 1
Diz-se da causa determinante da morte de alguém. 2 Imposto pago sobre
a importância líquida da herança ou legado.
causa obligationis lat Dir Causa da obrigação.
Fundamento jurídico de uma obrigação.
causa petendi lat Dir A causa de pedir. Fato que serve
para fundamentar uma ação.
causa possessionis lat Dir Causa da posse. Fundamento
jurídico da posse.
causa traditionis lat Dir Causa da entrega. Razão da
tradição das coisas entre os interessados.
causa turpis lat Dir Causa torpe. Causa obrigacional
ilícita ou desonesta.
caveant consules ne quid respublica detrimenti capiat lat Que
os cônsules se acautelem a fim de que a república não sofra nenhum dano.
Palavras de advertência com que o Senado Romano investia os cônsules de
poderes ditatoriais, durante as crises políticas.
cave canem lat Cuidado com o cão. Era costume, outrora, pintar
um cão junto à porta da casa com os dizeres cave canem, a fim de que
ninguém ousasse entrar temerariamente.
cave illius semper qui tibi imposuit semel lat Acautela-te para
sempre daquele que te enganou uma vez. Quem faz um cesto faz um cento.
cave ne cadas lat Cuidado, não caias. Advertência que fazia um
escravo ao triunfador romano, para que ele não se deixasse possuir de orgulho
excessivo.
cedant arma togae lat Cedam as armas à toga. Cícero recomenda
que as forças armadas se sujeitem às autoridades civis.
celebret lat Certificado de bispo católico romano, ou superior
religioso, testemunhando que o portador é sacerdote, e pedindo que lhe seja
permitido dizer missa em outras dioceses além da sua.
Ce que femme veut Dieu le veut fr O que a mulher deseja Deus o
quer. Provérbio pelo qual se exprime a influência irresistível da mulher.
C’est un droit qu’ à la porte on achète en entrant fr É um
direito que se compra ao entrar pela porta. Boileau defende (Arte Poética,
III, 150) o direito de o espectador manifestar seu desagrado no teatro.
chassez le naturel, il revient au galop fr Expulsai a
natureza, ela volta a galope. Inúteis os esforços que violentam
demasiadamente a índole do indivíduo (Destouches).
checking ingl Em Propaganda, departamento encarregado de
controlar a exatidão com que os veículos inserem, transmitem ou expõem a
publicidade autorizada.
cherchez la femme fr Procurai a mulher. Frase com que os
criminalistas procuram demonstrar a presença da mulher nos crimes
misteriosos.
cheto fuor, commodo dentro ital Quieto por fora, agitado por
dentro. Provérbio aplicado ao relógio e às pessoas muito reservadas e
impassíveis.
chi dura vince ital Quem persiste vence. Elogio da pertinácia
na conquista de um ideal.
chi va piano va sano ital Quem anda devagar vai sem perigo.
chi va sano va lontano ital Quem vai com segurança vai longe.
citra petita lat Dir Aquém do pedido. Diz-se do
julgamento incompleto, que não resolve todas as questões da lide.
civis sum romanus lat Sou cidadão romano. Aplica-se àqueles que
se envaidecem da própria origem.
claudite jam rivos, pueri; sat prata biberunt lat Fechai agora
os riachos, meninos; os prados beberam bastante. Basta, chega, acabemos com
isto.
coeli enarrant gloriam Dei lat Os céus narram a glória
de Deus. Locução do Salmo XIX, 1, em que o salmista descreve a grandeza de
Deus pela magnificência de suas obras.
coelo tonantem credidimus Jovem lat Acreditamos em Júpiter
quando ele troveja no céu. Frase de Horácio (Odes, III, 5, 1). Só nos
lembramos de Deus quando nos sentimos ameaçados.
coemptio lat Sociol Forma de casamento praticada na
antiga Roma, dispensando-se assistência sacerdotal e consistindo numa venda
simbólica da noiva ao noivo.
cogito, ergo sum lat Penso, logo existo. Princípio desenvolvido
por Renato Descartes (1596-1650) quando abandonou os princípios tradicionais
da filosofia do magister dixit, ou escolástica, para fundar o sistema
conhecido como cartesianismo.
comme il faut fr Como convém; como deve ser.
compelle intrare lat Obriga-os a entrar. Expressão de Cristo (São
Lucas,
XIV, 23) referindo-se aos convidados para o festim. Aplica-se à
insistência de alguém em procurar fazer outrem aceitar algo cujo valor
desconhece.
compos sui lat Senhor de si; sem se perturbar.
compurgatio lat Dir e Sociol Instituição jurídica
de defesa, observada em sociedades mais simples, em que o réu procura obter
absolvição, arrolando certo número de testemunhas, que juram pela sua
inocência.
concedo lat Concedo, estou de acordo. Palavra usada em Lógica:
Ele é ladrão, concedo, mas hábil político.
conditio juris lat Dir Condição de direito. Condição,
circunstância ou formalidade indispensável para a validade de um ato
jurídico.
conditio sine qua non lat Condição sem a qual não. Expressão
empregada pelos teólogos para indicar circunstâncias absolutamente
indispensáveis à validade ou existência de um sacramento, p. ex., a vontade
expressa dos noivos para a validade do matrimônio.
confer lat Compara ou confere, palavra que comumente se abrevia
Cf.
conscientia fraudis lat Dir Consciência da fraude.
conscientia sceleris lat Dir Consciência do crime.
consensus omnium lat Assentimento de todos; opinião
generalizada.
consuetudo consuetudine vincitur lat Um costume é vencido por
outro costume. Princípio de Tomás de Kempis segundo o qual os maus hábitos
podem ser eficazmente combatidos por outros que lhes sejam contrários.
consuetudo est altera natura lat O hábito é uma segunda
natureza. Aforismo de Aristóteles.
consummatum est lat Tudo está consumado. Últimas palavras de
Jesus ao morrer na cruz (João, XIX, 30).
contraria contrariis curantur lat Os contrários curam.
Princípio da medicina alopata, oposto ao da homeopatia: similia similibus
curantur.

conventio est lex lat Ajuste é lei, o que foi tratado deve ser
cumprido: Cumprirei a cláusula, pois conventio est lex.
coram populo lat Diante do povo. Em público (Horácio, Arte
Poética, 185).
corpus alienum lat Dir Coisa estranha que não é objeto
da lide.
corpus christi lat Corpo de Cristo. 1 A hóstia
consagrada. 2 Festa litúrgica móvel, celebrada na quinta-feira depois
do domingo da Santíssima Trindade. 3 A solenidade desta festa, também
chamada Corpo de Deus.
corpus delicti lat Dir Corpo de delito. 1 Objeto,
instrumento ou sinal que prove a existência do delito. 2 Ato judicial
feito pelas autoridades a fim de provar a existência de um crime e descobrir
os responsáveis por ele.
corpus juris canonici lat Código do Direito Canônico. Conjunto
de leis eclesiásticas codificadas por São Pio X e promulgadas pelo Papa Bento
XV em 1917. O Concílio Vaticano II encarregou uma comissão de reformá-lo.
corpus juris civilis lat Dir Corpo do Direito Civil.
Denominação dada por Dionísio Godofredo ao conjunto das obras do Direito
Romano formado pelas Institutas, Pandectas, Novellas e Código,
organizado por ordem do imperador Justiniano.
coup de foudre fr Raio. Desgraça inesperada; amor à primeira
vista.
coup de théatre fr Golpe teatral. Mudança repentina de
situação, como no teatro.
credant posteri! lat Creiam os pósteros! Locução interjetiva
empregada para afirmar um fato muito extraordinário.
credo Deum esse lat Creio que Deus existe.
credo quia absurdum lat Creio por ser absurdo. Expressão de
Santo Agostinho para determinar o objeto material da fé constituído pelas
verdades reveladas, que a razão humana não compreende.
cuilibet in arte sua perito est credendum lat Deve-se dar
crédito a quem é perito em sua arte. Ouvir os especialistas na matéria.
cui prodest? lat Dir A quem aproveita? Os criminalistas
colocam entre os prováveis criminosos as pessoas a quem o delito podia
beneficiar.
cuique suum lat A cada um o que é seu. Aforismo do Direito
Romano e da justiça distributiva em que se baseia a propriedade privada.
cuivis dolori remedium est patientia lat A paciência é remédio
para cada dor. Sofre-se menos quando se aceita a dor com resignação.
cujus regio, ejus religio lat 1 De tal região, (segue) a
sua religião. Exprime a tendência do homem de aceitar a religião predominante
em seu país. 2 A quem governa o país compete impor a religião.
Princípio consagrado pela Paz de Augsburgo (1555).
cum bona gratia dimittere aliquem lat Despedir alguém com bons
modos. Ser educado até para com os importunos.
cum brutis non est luctandum lat Não se deve lutar com os
brutos. Não disputar com ignorantes e insolentes.
cum grano salis lat Com um grão de sal. Isto é brincadeira; não
é verdade.
cum laude lat Com louvor. Graduação de aprovação, em algumas
universidades equivalente a bom.
cum quibus lat Com os quais. Dinheiro: não ter cum quibus; não
ter dinheiro.
cum re presente deliberare lat Deliberar com a coisa presente.
De acordo com as circunstâncias.
cuncta supercilio moventis lat Movendo todas as coisas com o
supercílio. Expressão de Horácio (Odes, III, 1) referindo-se a Júpiter que
move o Universo com um franzir de sobrancelhas.
currente calamo lat Ao correr da pena. Escrever currente
calamo:
escrever com rapidez, sem se preocupar com o estilo.
curriculum vitae lat Percurso da vida. Conjunto de dados que
abrangem o estado civil, instrução, preparo profissional e cargos
anteriormente ocupados, por quem se candidata a emprego.
da capo ital Do princípio. Mús Indica a repetição desde
o início da peça.
dare nemo potest quod non habet, neque plus quam habet lat Ninguém
pode dar o que não possui, nem mais do que possui.
data venia lat Dada a vênia. Expressão delicada e respeitosa
com que se pede ao interlocutor permissão para discordar de seu ponto de
vista. Usada em linguagem forense e em citações indiretas.
dat veniam corvis, vexat censura columbas lat Perdoa os corvos
e mortifica pela censura as pombas. Sátira II de Juvenal que condena a
injustiça.
de auditu lat Por ouvir dizer. Saber por ouvir; de oitiva.
debelatum est lat Terminou a guerra.
debemur morti nos nostraque lat Estamos destinados à morte, nós
e nossos bens. Reflexão de Horácio na Arte Poética, sobre a transitoriedade
da vida presente.
decipimur specie recti lat Enganamo-nos pela aparência do bem.
Horácio referia-se aos poetas mas isso acontece com todos.
de coq-à-l’âne fr Do galo ao burro. Discurso sem nexo; passagem
de um assunto a outro muito diferente; disparate.
decorum est pro patria mori lat É honroso morrer pela pátria.
de cujus lat Dir De quem. Primeiras palavras da locução de
cujus sucessione agitur
(de cuja sucessão se trata) Refere-se à pessoa
falecida, cuja sucessão se acha aberta.
de facto lat Dir De fato. Diz-se das circunstâncias ou
provas materiais que têm existência objetiva ou real. Opõe-se a de jure.

de fond en comble fr De baixo para cima; inteiramente.
de gustibus et coloribus non est disputandum lat Não se deve
discutir sobre gostos e cores. Cada qual tem suas preferências. (Provérbio
medieval).
de jure lat Dir De direito. Opõe-se a de facto.
de jure constituendo lat Dir Do direito de constituir. Diz-se
de matérias ou situações jurídicas não previstas nas leis, mas que poderão ou
deverão, no futuro, tornar-se normas do direito objetivo.
de jure et de facto lat Dir De direito e de fato.
de lana caprina lat Sobre a lã de cabra. Assim chama Horácio as
discussões ociosas.
del-credere ital Dir 1 Cláusula pela qual,
no contrato de comissão, o comissário, sujeitando-se a todos os riscos,
se obriga a pagar integralmente ao comitente as mercadorias que este lhe
consigna para serem vendidas. 2 Prêmio ou comissão paga ao comissário,
por essa garantia.
deleatur lat Apague-se, inutilize-se. Nome que tem (ou tinha) o
sinal de correção nas provas tipográficas, pelo qual se mandava tirar letras
ou palavras. Tem a forma de um delta (d em grego) minúsculo.
de lege ferenda lat Dir Da lei a ser criada. V de
jure constituendo.

delenda Carthago lat Cartago deve ser destruída. Palavras de
Catão, o Antigo, com que terminava seus discursos. Cita-se esta locução a
propósito de uma idéia fixa, perseguida com tenacidade.
delivery order ingl Dir Ordem de entrega. Título à
ordem, que faculta ao capitão do navio a entrega ao seu portador, de uma
parte ou o total das mercadorias embarcadas, e constantes de determinado
conhecimento, do qual é considerado fração.
de minimis non curat praetor lat O pretor não cuida de coisas
pequenas. Cita-se para significar que pessoas de certa categoria não podem
preocupar-se com pequenos detalhes.
dente lupus, cornu taurus petit lat O lobo ataca com os dentes
e o touro com os chifres. Cada qual se defende com as armas de que dispõe.
dente superbo lat Com dente soberbo. Horácio descreve nesta
expressão o desdém com que o rato da cidade roía os alimentos do rato do
campo.
dentibus albis lat Com dentes brancos. Norma apresentada por
Horácio aos críticos, que podem criticar, mas amavelmente, sem ofender ao
criticado.
Deo favente lat Com o favor de Deus: Unir-se-ão em matrimônio, Deo
favente,
a senhorinha…
Deo gratias lat Demos graças a Deus. Expressão empregada na
missa, após a epístola e ao final da própria missa. É também empregada quando
se quer expressar o contentamento por haver terminado um trabalho cansativo
ou fastidioso.
Deo ignoto lat Ao Deus desconhecido. Legenda encontrada por São
Paulo num altar de Atenas e de que se serviu para falar de Cristo aos
atenienses (Atos, XVII, 23 e seguintes).
Deo juvante lat Se Deus ajudar; se Deus quiser.
de omni re scibili et quibusdam aliis lat De tudo o que
se pode saber e mais alguma coisa. A primeira parte desta locução é atribuída
a Pico della Mirandola que pretendia discutir qualquer assunto com qualquer
pessoa. A segunda foi ironicamente acrescentada por Voltaire. Aplica-se
àqueles que se jactam de sábios, quando na realidade nada sabem.
de ore tuo te judico lat Julgo-te pela tua boca. Pelas tuas
palavras sei quem tu és.
Deo volente lat Se Deus quiser: Aprenderei hebraico e
sânscrito, Deo volente.
de pane lucrando lat Para ganhar o pão. Diz-se de obras
literárias feitas rapidamente, com fins lucrativos.
de plano lat Calculadamente; premeditadamente.
de profundis lat Das profundezas. Palavras iniciais da versão
latina do Salmo 130, recitado nas cerimônias fúnebres e no ofício dos mortos.

descente de lit fr Descida do leito. Tapete estreito que
se coloca ao lado da cama.
desiderandum lat Que se deve desejar. Pl: desideranda.
desideratum lat O que se deseja. Pl: desiderata.
desinit in piscem lat Termina em peixe. Alusão de Horácio às
obras de arte sem unidade, que ele compara a um belo busto de mulher
terminado em cauda de peixe. (Arte Poética, 4).
desipere in loco lat Enlouquece-te de vez em quando. Conselho
de Horácio a Virgílio (Ode IV, 12, 28) para que misture um pouco de loucura à
prudência que caracteriza suas obras.
dessu de porte fr Acima da porta. Diz-se da decoração pintada
ou esculpida sobre a porta.
de stercore Ennii lat Do esterco de Ênio. Expressão de Virgílio
a fim de justificar-se de ter aproveitado os melhores versos da obra de Ênio
(239-169 a.C.).
de te fabula narratur lat A fábula fala de ti. Horácio, depois
de descrever a hediondez do avarento (Sátiras 1, 1-69), dirige-se ao
interlocutor imaginário. Emprega-se para chamar à realidade uma pessoa
indiferente a alusões sarcásticas.
deus ex machina lat Um deus por meio de uma máquina. Expediente
da tragédia grega (e romana) para solucionar casos complicados, o qual fazia
de súbito aparecer um deus para explicar como se devia proceder naquele
embaraço. Emprega-se a locução para designar um fim forçado: Quando o autor
não sabe resolver a situação que criou, interpõe um deus ex machina.
Deus nobis haec otia fecit lat Deus nos concedeu esse descanso.
Palavras com que Virgílio nas Éclogas agradece a Augusto. São quase sempre
empregadas satiricamente.
Deus super omnia lat Deus acima de tudo. Mostra o poder da
Divina Providência nos acontecimentos humanos.
de verbo ad verbum lat Palavra por palavra. Literalmente.
Aplica-se às transcrições de escrituras e outros documentos.
de viris illustribus lat Sobre os cidadãos ilustres. Título da
história da fundação de Roma, escrita por Suetônio e adotada no estudo do
latim no primeiro ciclo.
de visu lat Dir De vista. Diz-se da pessoa que
presenciou o fato, chamada, por isso, testemunha de visu.
de visu et auditu lat Dir De vista e ouvido. Testemunha
ao mesmo tempo ocular e auricular.
diem perdidi lat Perdi o dia. Palavra de Tito, segundo
Suetônio, quando não praticava alguma boa ação durante o dia.
dies lat O dia. Usado em linguagem jurídica.
dies irae lat Dia da ira. Primeiras palavras da célebre
seqüência medieval que descreve os horrores do juízo universal. É recitada
nas encomendações e em algumas missas de réquiem. Expressão usual entre
estudantes para designar os dias de exames.
dies fastus lat Antig rom 1 Dia no qual a lei
religiosa permitia atividades seculares ou dia auspicioso para tais
atividades. 2 Qualquer um dos quarenta dias de cada ano nos quais os
pretores da República Romana podiam exercer seus poderes gerais jurídicos. Pl:
dies fasti.

dies nefastus lat Antig rom 1 Dia no qual eram
proibidas atividades seculares. 2 Dia no qual os tribunais eram
fechados e era ilegal (para os pretores, por ex.), despachar assuntos
públicos judiciais. Pl: dies nefasti.
Dieu et mon droit fr Deus e meu direito. Divisa da família real
inglesa.
difficiles nugae lat Bagatelas difíceis. Alusão de Marcial em
seus epigramas às pessoas que aplicam a inteligência em coisas
insignificantes.
dignus est intrare lat É digno de entrar. Expressão burlesca da
peça "Doente Imaginário", de Molière. Emprega-se na admissão de
alguém em uma corporação ou sociedade, sempre em sentido jocoso.
di meliora lat Que os deuses (nos dêem) coisas melhores.
Expressão de Virgílio nas Geórgicas, ao terminar uma descrição de epidemia de
peste.
dimidium facti, qui bene coepit, habet lat Andou meio caminho,
quem começou bem.
dir l’orazione della bertuccia ital Fazer oração de macaco.
Pronunciar palavras ininteligíveis.
dis aliter visum lat Aos deuses aprouve de outra maneira.
Reflexão resignada de Virgílio, referindo-se à ruína de Tróia.
disciplina, pauperibus divitiae, divitibus ornamentum, senibus
oblectamentum
lat O ensino é riqueza para os pobres, adorno para
os ricos e distração para os velhos.
disjecti membra poetae lat Os membros dispersos do poeta.
Refere-se Horácio à dificuldade em transformar versos em boa prosa.
dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es fr Conta-me o
que comes, dir-te-ei quem és. Pretende o gastrônomo Brillat-Savarin que o
caráter e inteligência de uma pessoa se revelam na escolha que ela faz dos
alimentos.
displicuit nasus tuus lat Teu nariz desagradou. Juvenal explica
com este dístico certas perseguições sem motivo justificável.
distinguo lat Distingo, palavra usada na filosofia escolástica,
nos argumentos.
divide et impera lat Divide e impera, divisa política dos
romanos. Variantes: divide ut imperes e divide ut regnes, divide
para que possas reinar.
docendo discimus lat Aprendemos ensinando.
docendo discitur lat Aprende-se ensinando.
doctor in utroque lat Doutor em um e outro (direito). Empregada
para designar a pessoa laureada em Direito Civil e Direito Canônico.
doctus cum libro lat Sábio com livro. Diz-se dos que ostentam
ciência livresca por serem incapazes de raciocinar.
dolce far niente ital Doce ociosidade.
Dominus dedit, Dominus abstulit, sit nomen Domini benedictum lat
O Senhor deu, o Senhor tirou, bendito seja o nome do Senhor. Palavras de Jó,
quando atingido pela perda de todos os seus bens. São citadas para lembrar,
nos infortúnios, a resignação cristã.
Dominus mihi adjutor lat O Senhor é meu auxílio. Palavras do versículo
7 do Salmo 118, que servem de divisa à Dinamarca.
Dominus tecum lat O Senhor esteja contigo. Saudação dirigida
antigamente a quem espirrava, hoje substituída por saúde ou por
Deus te ajude, empregadas principalmente no Interior.
Dominus vobiscum lat O Senhor esteja convosco. Saudação
litúrgica, freqüentemente usada na missa, no ofício divino e no ritual
católico romano.
donec eris felix, multos numerabis amicos lat Enquanto fores
feliz, terás muitos amigos. Verso de Ovídio em que o poeta lamenta a perda
dos amigos quando caiu na desgraça de Augusto (Tristes, 1, 1-39).
do ut des lat Dir Dou para que tu dês. Norma de contrato
oneroso bilateral.
do ut facias lat Dir Dou para que faças. Norma admitida
em contrato bilateral, em que uma das partes oferece dinheiro pela prestação
de serviços da outra.
dubitando ad veritatem pervenimus lat Duvidando chegamos à
verdade. Frase de Cícero que inspirou a Descartes a doutrina sobre a dúvida.
dulce et decorum est pro patria mori lat É belo e nobre morrer
pela pátria. Verso de Horácio em que aconselha os jovens a imitar os
antepassados.
dulces moriens reminiscitur Argos lat Morrendo relembra a doce
Argos. Virgílio refere-se a Ântor que acompanhou Enéias à Itália, onde
morreu.
dulcia linquimus arva lat Deixamos os campos queridos. Melibeu,
personagem de Virgílio, lamenta a vida no exílio (Écloga, 1, 3).
dura lex sed lex lat A lei é dura, mas é a lei. Apesar de
exigir sacrifícios, a lei deve ser cumprida.
Ecce Agnus Dei lat Eis o Cordeiro de Deus. Palavras de João
Batista (Evangelho segundo João, 1.29) dirigidas ao povo quando Jesus veio à
margem do Jordão para ser batizado. Usadas pelo sacerdote ao apresentar aos
fiéis a hóstia consagrada, antes de distribuí-la.
Ecce Homo lat Eis aqui o homem. Palavras de Pilatos, dirigidas
ao povo judeu, enquanto Ihe apresentava Jesus, já coroado de espinhos, tendo
nas mãos uma cana e nos ombros um farrapo de púrpura.
ecce iterum Crispinus lat Eis aqui novamente o Crispim. Frase
de Juvenal, falando de um importuno.
editio princeps lat Edição principal. Expressão empregada para
designar a primeira edição de uma obra.
ego sum qui sum lat Eu sou quem sou. Palavras de Deus a Moisés
(Êxodo III, 14), quando o enviou para libertar o povo de Israel no Egito.
eheu! fugaces labuntur anni lat Ai de nós! os anos
correm céleres. Expressão amargurada do poeta Horácio sobre a brevidade da
vida.
eheu! nullum infortunium venit solum lat Ai de nós! nenhum
infortúnio vem desacompanhado. Locução que serve de lema aos pessimistas.
ejusdem farinae lat Da mesma farinha. Expressão usada para
englobar duas ou mais pessoas como portadoras dos mesmos defeitos.
ejusdem furfuris lat Do mesmo farelo. V ejusdem
farinae.

Eli, Eli, lamma sabachtani hebr Meu Deus, meu Deus, por que me
desamparaste? Frase citada entre as últimas pronunciadas por Jesus na cruz.
As três primeiras palavras são hebraicas e a última é aramaica.
emunctae naris lat De nariz limpo. Expressão de Horácio
(Sátiras, I, 4-8). Indica pessoa consciente, que sabe o que quer.
enfant gaté fr Criança mimada. Emprega-se para designar pessoa
muito prestigiada pelos superiores e que se prevalece disso tornando-se
negligente.
enfant prodige fr Criança prodígio. Emprega-se para designar a
precocidade infantil em qualquer ramo de atividade.
enfant terrible fr Criança terrível. Criança mal-educada, que
causa sérios embaraços aos pais.
enfin Malherbe vint fr Finalmente chegou Malherbe. Frase com
que Boileau destaca o papel de Malherbe na poesia francesa.
ense et aratro lat Com a espada e o arado. Designa o cidadão
que serve a pátria durante a guerra e cultiva o solo durante a paz.
entente cordiale fr Aliança expressa ou pacto de solidariedade
e comunhão de interesses econômicos, políticos ou militares entre duas ou
mais nações.
en toute chose il faut considérer la fin fr Em tudo se
deve considerar o fim. Moral da fábula de La Fontaine, A Raposa e o
Bode.

Epicuri de grege porcum lat Porco do rebanho de Epicuro.
Epigrama de Horácio, que assim se classificava, escarnecendo da moral rígida
pregada pelos estóicos. Designa hoje o materialista gozador da vida.
e pur, si muove ital Entretanto ela (a Terra) se move. Palavras
de Galileu quando foi obrigado a retratar-se perante a Inquisição, por ter
descoberto o movimento da Terra, considerado como heresia por aquele
tribunal.
erga omnes lat Dir Para com todos. Diz-se de ato, lei ou dispositivo que obriga a todos.

eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis lat Tirou o raio ao
céu e o cetro aos tiranos. Inscrição do pedestal do monumento de Franklin,
que alude à descoberta do pára-raios e ao espírito democrático com que
militou na política.
eritis sicut dii lat Sereis como deuses. Palavras que a
serpente dirigiu a Eva no paraíso, a fim de induzi-la a comer o fruto da
árvore da ciência do bem e do mal (Gên. III, 5).
errare humanum est lat Errar é humano. Desculpa que se
apresenta a fim de atenuar um erro ou engano.
error in objecto lat Dir Erro quanto ao objeto. V
aberratio ictus.
error in persona lat Dir Erro quanto à pessoa. V aberratio
delicti.

erunt duo in carne una lat Serão dois em uma só carne.
Expressão bíblica usada na cerimônia do matrimônio para encarecer a união que
deve reinar entre os esposos (Gên. II, 24; Mat. XIX, 5).
e sempre bene ital E sempre bem. Locução que traduz o otimismo
dos peninsulares.
est modus in rebus lat Há um limite nas coisas. Frase com que
Horácio aconselha a moderação em tudo.
esto brevis et placebis lat Sê breve e agradarás. Conselho
escolástico aplicado à eloqüência.
et campos ubi Troja fuit lat E os campos onde existiu Tróia.
Hemistíquio virgiliano, que se refere ao abandono de Tróia incendiada quando
Enéias e seus companheiros a abandonaram.
et caetera lat E outras coisas. Expressão que se coloca
abreviadamente (etc.) no fim de uma enumeração que se poderia alongar.
etiam periere ruinas lat Até as ruínas pereceram. Frase de
Lucano descrevendo a visita de César às ruínas de Tróia onde não existiam
mais vestígios da famosa cidade.
etiamsi omnes, ego non lat Ainda que todos, eu não. Palavra de
São Pedro a Jesus (Mt. XXVI, 35), jurando-lhe fidelidade no Jardim das
Oliveiras.
et la grace plus belle encore que la beauté fr É a graça ainda
mais bela que a beleza. Verso de La Fontaine no poema Adônis, onde elogia
aqueles que suprem a ausência de beleza pelas boas maneiras.
et monté sur le faite, il aspire à descendre fr E, chegado ao
apogeu, ele deseja descer. Verso em que Corneille descreve o fastio daqueles
que subiram rapidamente.
et nunc reges intelligite; erudimini qui judicatis terram lat E
agora compreendei, ó reis; instruí-vos, vós que governais a Terra. Palavras
do Salmo II, versículo 10, citadas para ensinar que devemos aproveitar da
experiência alheia.
et par droit de conquête et par droit de naissence fr Por
direito de conquista e por direito de nascimento. Verso em que Voltaire
defende Henrique IV, que, apesar de ter direito a suceder, foi obrigado a
conquistar o trono da França pelas armas.
et quasi cursores, vitae lampada tradunt lat Como corredores,
eles transmitem o facho da vida. Lucrécio compara a transmissão da vida
humana ao jogo em que os atletas passam o facho ao seguinte, depois de
correrem. O homem percorre a vida, transmite-a a seus filhos e mergulha na
morte.
et reliqua lat E o restante. O mesmo que et caetera.
e tutti quanti ital E todos os demais. Serve para encerrar uma
enumeração.
ex abrupto lat De repente; inopinadamente.
ex abundantia lat Com abundância, em grande quantidade.
ex abundantia cordis lat Da abundância do coração. Com
sinceridade.
ex adverso lat Dir Do lado contrário. Refere-se ao
advogado da parte contrária.
ex aequo lat Dir Segundo a eqüidade.
ex animo dicere lat Dizer com sinceridade.
ex auctoritate legis lat Pela força da lei.
ex auctoritate propria lat Pela sua própria autoridade; sem
delegação.
ex cathedra lat Da cadeira. (Cadeira de São Pedro, símbolo da
autoridade do papa. Quando o papa fala ex cathedra ensina como
chefe da Igreja e continuador da missão apostólica. Por extensão, exprimir-se
dogmaticamente, sem admitir objeções aos seus conceitos).
ex causa lat Dir Pela causa. Diz-se das custas pagas
pela parte que requer ou promove certo ato incontrovertível que somente a ela
interessa ou aproveita.
exceptio firmat regulam lat A exceção confirma a regra.
exceptis excipiendis lat Exceto o que se deve excetuar.
ex corde lat De coração. Expressão empregada no fecho de cartas
dirigidas a pessoas íntimas.
excusez du peu fr Desculpe o pouco. Frase irônica, com que se
insiste sobre o preço excessivo de alguma coisa.
ex digito gigas lat Pelo dedo (se conhece) o gigante. A pessoa
superior se manifesta nas menores ações.
ex dono lat Por doação. Expressão empregada em obras de
coleção, que foram doadas por alguém.
exegi monumentum aere perennius lat Erigi um monumento mais
perene que o bronze. Verso da Ode III de Horácio, referindo-se à própria obra
literária.
exempli gratia lat Por exemplo. Geralmente empregada
abreviadamente: e. g.
exequatur lat Execute-se. Dir 1 Autorização dada
por chefe de Estado para que um cônsul estrangeiro possa exercer suas funções
no país. 2 Decisão de se cumprir no país uma sentença de justiça
estrangeira. 3 Fórmula que autoriza a execução de sentença pronunciada
por árbitros.
ex expositis lat Do que ficou exposto: Portanto, ex expositis,
nada lhe resta.
ex improviso lat De improviso.
ex informata conscientia lat Sem ouvir o réu ou acusado ou o
condenado. Literalmente significa: com a consciência informada, isto é, já
com julgamento de antemão formado: Condenar alguém ex informata
conscientia.

ex itinere lat Do caminho.
ex lege lat Por força da lei: Foi nomeado ex lege.

ex libris lat Dos livros de. Fórmula que antecede o nome da
pessoa ou entidade a que pertence o livro com essa inscrição.
ex nihilo nihil lat Do nada, nada. Coisa alguma pode ser criada
do nada. Aforismo tirado de um verso de Pérsio, erigido em princípio
filosófico por Lucrécio e outros epicuristas.
ex officio lat Por obrigação, por dever do cargo. Dir Diz-se
do ato realizado sem provocação das partes.
ex ore parvulorum veritas lat A verdade (está) na boca das crianças.
As crianças não mentem.
exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor lat Que algum
vingador nasça de nossos ossos. Imprecação de Dido moribunda, citada por
Virgílio (Eneida, VI, 625).
expende Annibalem lat Pesa Aníbal. Reflexão de Juvenal sobre a
fragilidade da glória humana, como se perguntasse: que resta do grande
guerreiro?
experto crede Roberto lat Crede no esperto Roberto. Antonius
Arena coloca esta frase na boca do próprio Roberto, que faz a promoção de sua
capacidade.
explicit lat Acabou, terminou. Indica o fim de uma obra que, em
geral, começava com a palavra incipit; daí a expressão: Do incipit
ao explicit, do começo ao fim.
ex positis lat Das coisas estabelecidas, assentado: Ex
positis
, a sociedade está desfeita.
ex professo lat Do proferido. Como profundo conhecedor;
magistralmente.
ex proprio jure lat Por direito próprio.
ex toto corde lat De todo o coração. Empregada no final das
cartas.
extra petita lat Dir Além do pedido. Diz-se do
julgamento proferido em desacordo com o pedido ou natureza da causa.
ex tunc lat Dir Desde então. Com efeito retroativo.
ex ungue leonem lat Pela garra (se conhece) o leão. Das mãos de
um grande mestre só podem sair obras importantes.
ex vi lat Por força. Por determinação de; em virtude de.
ex vi legis lat Dir Por força da lei. Em virtude da lei.

ex voto lat Por voto. Imagem, quadro ou outro objeto que se
coloca nos altares, em agradecimento a Deus ou a um santo por uma graça
conseguida.
facio ut des lat Dir Faço para que dês. Norma de
contrato bilateral.
facio ut facias lat Dir Faço para que faças. Contrato em
que o pagamento de um serviço é pago com a prestação de outro serviço.
facit indignatio versum lat A indignação faz o verso. Segundo
Juvenal, a ira serve, às vezes, para inspirar os poetas.
factum principis lat Fato do príncipe. Dir Em direito
trabalhista, cessação do trabalho por imposição da autoridade pública, sem
culpa do empregador, ficando o governo responsável pela indenização devida ao
empregado (CLT, art. 486).
fair play ingl Jogo correto. Lealdade no modo de agir.
fama volat lat A fama voa; a notícia se espalha rapidamente.
(Virgílio, Eneida III, 121).
fatta legge, pensata la malizia ital Feita a lei, pensada a
malícia. Muitos burlam a lei interpretando a seu modo a intenção do legislador.

fatuus fatuum invenit lat Um tolo encontra outro tolo.
favete linguis lat Favorecei com as línguas. Calai-vos.
Expressão usada nos espetáculos e reuniões.
feci quod potui, faciant meliora potentes lat Fiz o que pude,
façam melhor os que puderem.
felix culpa lat Feliz culpa. Expressão de Santo Agostinho
referindo-se ao pecado de Adão, que nos mereceu tão grande redentor.
felix qui potuit rerum cognoscere causas lat Feliz o que pode
conhecer as causas das coisas. Elogio de Virgílio àqueles que pesquisam os
fenômenos da natureza.
fervet opus lat Ferve o trabalho. Expressão virgiliana para
descrever a atividade das abelhas no cortiço.
festina lente lat Apressa-te devagar. Frase atribuída a
Augusto, que quer dizer que o trabalho executado devagar é melhor do que
quando feito apressadamente.
fête galante fr Festa galante. Pintura de cenas de reuniões ao
ar livre que teve origem na França, no século XVII.
fiat lux lat Faça-se a luz. Palavras pelas quais, segundo o
Gênesis, 1, 3, Deus criou a luz.
fiat voluntas tua lat Seja feita a tua vontade. Palavras duas
vezes pronunciadas por Cristo, quando ensinou aos apóstolos a oração
dominical (Mt. VI, 10) e quando no Jardim das Oliveiras (Mt. XXVI, 42). São
usadas para demonstrar submissão em coisas que repugnam ou contrariam.
fin de siècle fr Fim de século. Designa coisa ou acontecimento
tão raro que não se repete no mesmo século.
finis coronat opus lat O fim coroa a obra. A obra está
completa, de acordo com o seu planejamento.
firmum in vita nihil lat Nada (é) firme na vida. Tudo é
inconstante, transitório.
five o’clock tea ingl Chá das cinco horas. Tradicional costume
inglês de tomar leve refeição às cinco horas, na qual é sempre servido o chá.

flagrante delicto lat Dir Ao consumar o delito. Diz-se do
momento exato em que o indivíduo é surpreendido a perpetrar o ato criminoso,
ou enquanto foge, após interrompê-lo ou consumá-lo, perseguido pelo clamor
público.
fluctuat nec mergitur lat Flutua, não se submerge. Divisa da
cidade de Paris, que tem um navio como emblema.
foenum habet in cornu lat Tem feno no chifre. Refere-se Horácio
aos críticos que investem como bois contra os literatos mas não lhes causam
dano, pois suas armas estão inutilizadas como as dos bois bravos cujos cornos
eram cobertos com feno.
fontes aquarum lat As fontes das águas. Expressão bíblica.
Empregada contra os maus poetas que se servem do dicionário de rimas.
Foreign Office ingl Designa o Ministério das Relações
Exteriores, da Inglaterra.
for ever! ingl Para sempre! Locução muito usada nas campanhas
eleitorais da Inglaterra e Estados Unidos.
forget-me not ingl Não te esqueças de mim. Nome dado pelos
ingleses ao miosótis.
forsan et haec olim meminisse juvabit lat Talvez algum dia nos
seja agradável recordar estas coisas. Enéias procura confortar os
companheiros de infortúnio (Eneida, 1, 203).
four in hand ingl Quatro em mãos. Parelha de quatro cavalos. Fig
Abastança, vida luxuosa.
F. S. et S. lat Fez para si e para os seus. Inscrição que se
encontra em muitos monumentos da Antiguidade que eram de uso particular.
fuero juzgo esp Compilação da lei visigótica, primeiro código
espanhol, que vigorou em Portugal até 1446.
fugit irreparabile tempus lat Foge o tempo irreparável.
Virgílio lembra-nos que o tempo passa rapidamente e que não devemos
desperdiçá-lo.
full time ingl Tempo integral. Trabalho nos dois períodos.
genus irritabile vatum lat Raça irritadiça dos poetas. É como
Horácio traduz a idéia de que poetas e escritores são temperamentais.
Gloria Patri lat Glória ao Pai. Rel Palavras iniciais do
versículo que se canta ou reza no fim dos salmos e de outras orações da
Igreja.
gloriae et virtutis invidia est comes lat A inveja é a
companheira da glória e da virtude. A inveja procura destruir a virtude e o
mérito alheio.
God save the king ou the queen ingl Deus salve o rei
(ou) a rainha. Frase inicial do hino nacional inglês.
gold point ingl Ponto de ouro. Situação cambial equilibrada nos
países de moeda-ouro.
Graecum est, non legitur lat É grego, não se lê. Axioma
medieval que mostra o desprestígio do grego entre os eruditos.
grammatici certant lat Os gramáticos discutem. Empregada para
significar que uma questão não se resolverá facilmente.
grande mortalis aevi spatium lat Grande espaço da vida de um
mortal. Assim descreve Tácito os quinze anos em que reinou Domiciano.
grand-prix fr Grande prêmio. Diz-se do maior prêmio concedido
em exposições, concursos, corridas etc.
gratia argumentandi lat Pelo prazer de argumentar. Emprega-se
quando se quer usar um argumento do adversário considerado inconsistente.
gratis pro Deo lat De graça, para Deus. Sem remuneração.
gravis testis lat Testemunha grave. Testemunha digna;
testemunha de peso.
graviter facere lat Agir com prudência, com moderação, com
gravidade.
grosso modo lat De modo geral. Por alto, sem penetrar no âmago
da questão.
gutta cavat lapidem lat A gota de água cava a pedra. Traduz a
idéia do provérbio: Água mole em pedra dura tanto dá até que fura.
habeas corpus lat Dir Que tenhas o corpo. Meio
extraordinário de garantir e proteger com presteza todo aquele que sofre
violência ou ameaça de constrangimento ilegal na sua liberdade de locomoção,
por parte de qualquer autoridade legítima.
habemus confitentem reum lat Temos o réu que se confessa. Frase
da oração em que Cícero defende Ligário, partidário de Pompeu.
habent sua fata libelli lat Os livros têm o seu destino.
Aforismo de Terenciano Mauro, cuja obra permaneceu obscura durante muito
tempo.
happy end ingl Fim feliz. Indica o desfecho feliz nas peças
teatrais e cinematográficas.
hasta la vista esp Até a vista.
hic et nunc lat Aqui e agora. Imediatamente; neste instante.
high fidelity ingl Alta fidelidade. Alta qualidade, grande
pureza de som obtida nos aparelhos eletrônicos.
hic jacet lat Aqui jaz. Expressão consagrada nas inscrições de
lápides mortuárias.
hic jacet lepus lat Aqui está a lebre; esta é a dificuldade.
hoc caverat mens provida Reguli lat A mente previdente de
Régulo previra isto. Aplica-se nos casos em que alguém diz ter previsto um
acontecimento depois dele realizado.
hoc erat in votis lat Isto estava nos votos. Aplica-se quando
se obtém algo muito desejado.
hoc opus, hic labor est lat Aí é que está a dificuldade.
Sentença de Virgílio que se aplica no sentido literal.
hoc volo, sic jubeo; sit pro ratione voluntas lat Quero isto,
ordeno isto, que a vontade sirva de razão. Frase de Juvenal que condena a
arbitrariedade.
hodie mihi, cras tibi lat Hoje para mim, amanhã para ti. Usada
nas inscrições tumulares e quando se deseja o mesmo mal a quem o causou.
home fleet ingl Esquadra da casa. Nome que se dá à Armada
Inglesa, referindo à parte dela que permanece na Grã-Bretanha.
Home-Office ingl Ministro do Interior, da Inglaterra.
home rule ingl Governo próprio. Designa a autonomia moderada
concedida pela Inglaterra aos territórios da Comunidade Britânica.
home-ruler ingl Partidário da home rule.
homo faber lat O homem artífice. Locução empregada por Henri
Bergson para designar o homem primitivo ante a necessidade de forjar ele
próprio os utensílios indispensáveis à manutenção da vida.
homo homini lupus lat O homem é lobo para o homem. Pensamento
de Plauto, aceito por alguns e praticado por muitos.
Homo sapiens lat O homem sábio. 1 Nome da espécie homem
na nomenclatura de Lineu. 2 Expressão usada por Henri Bergson para
indicar o homem, único animal inteligente em face aos demais.
homo sum et nihil humani a me alienum lat Sou homem e
nada do que é humano me é estranho. Terêncio advoga a solidariedade humana.
honnesty is the best policy ingl A honradez é a melhor
política. Exprime o ideal da administração britânica.
honni soit qui mal y pense fr Envergonhe-se quem pensar mal
disto. Divisa da ordem da jarreteira na Inglaterra.
honoris causa lat Por causa da honra. Título honorífico
concedido a pessoas ilustres.
honos alit artes lat A honra alimenta as artes. Máxima de
Cícero que explica a necessidade de aplausos como incentivo aos artistas.
horresco referens lat Tremo ao referir. Palavras de Enéias ao
narrar o episódio da morte de Laocoonte.
horribile dictu lat Horrível de se dizer. Locução interjetiva.
hors ligne fr Fora da linha; bem acima do normal.
hospes hostis lat Estrangeiro, inimigo. Máxima antiga que
traduz o sentimento de desconfiança e hostilidade para com os estrangeiros.
idem per idem lat O mesmo pelo mesmo. Argumento vicioso, também
chamado petição de princípio.
ignoti nulla cupido lat Ao ignorante nenhum desejo. Pensamento
de Ovídio equivalente a: Não se deseja aquilo que não se conhece.
il est avec le ciel des accommodements fr Com o céu pode-se
arranjar. Tartufo, personagem de Molière, julga poder acomodar-se mesmo com
aqueles que primam pelo rigor.
ils sont trop verts fr Estão muito verdes. Palavras da fábula
"A Raposa e as Uvas", de la Fontaine. A frustração nos leva a
fingir desprezo pelo que mais ambicionamos.
impavidum ferient ruinae lat As ruínas ferirão o destemido.
Horácio celebra a bravura e intrepidez do homem justo (Odes, III, 3 e 8).
imperium in imperio lat Um império no império. Diz-se da
usurpação, por parte de uma autoridade, das funções de outra.
improbus administrator lat Administrador desonesto.
improbus litigator lat Dir Litigante desonesto. O que
entra em demanda sem direito, por ambição, malícia ou emulação.
in absentia lat Dir Na ausência. Diz-se do julgamento a
que o réu não está presente.
in abstracto lat Em abstrato. Sem fundamento; teoricamente.
in actu lat No ato. No momento de ação.
in aeternum lat Para sempre; eternamente.
in albis lat Em branco. Sem nenhuma providência. Diz-se também
da pessoa vestida apenas com as roupas íntimas.
in ambiguo lat Na dúvida.
inania verba lat Palavras frívolas, ocas, inúteis.
in anima nobili lat Em alma nobre. Med Experiência feita
no ser humano.
in anima vili lat Em alma vil; irracional. Med Experiência
científica feita em animais.
in aqua scribere lat Escrever na água, isto é, não manter a fé
jurada: O que diz a mulher é mesmo que in aqua scribere (Catulo).
in articulo mortis lat Em caso de morte iminente.
in bocca chiusa non entrò mai mosca ital Em boca fechada nunca
entrou mosca.
in cauda venenum lat O veneno está na cauda. Alusão ao
escorpião, cujo veneno está na cauda. Aplica-se a um final de carta ou
discurso em que se excedeu nas exigências, na linguagem ou na malícia.
incipit lat Começa. Forma verbal que iniciava as antigas obras
literárias: Incipit Vita Nova (Dante Alighieri).
in continenti lat Imediatamente.
incredibile dictu lat Incrível de se dizer. Empregado mais
interjetivamente.
inde irae lat Daí, as iras. Palavras de Juvenal para explicar a
origem das discórdias.
in dubio contra fiscum lat Dir Na dúvida, contra o
fisco.
in dubio libertas lat Na dúvida, Iiberdade. Princípio de moral
que autoriza a consciência duvidosa a agir livremente, quando na incapacidade
de remover a dúvida.
in dubio pro reo lat Dir Na dúvida, pelo réu. A
incerteza sobre a prática de um delito ou sobre alguma circunstância relativa
a ele deve favorecer o réu.
in extenso lat Na íntegra.
in extremis lat No último momento. O mesmo que in articulo
mortis.

infandum, regina, jubes renovare dolorem lat Mandas, ó rainha,
renovar uma dor atroz. Palavras de Enéias, ao referir à rainha Dido a
destruição de Tróia (Eneida, II, 3).
in fine lat No fim. Refere-se ao fim de um capítulo, parágrafo
ou livro.
in forma pauperis lat Na forma de pobre. Dizia-se, outrora, dos
que careciam de recursos para pagar a ação da justiça e as custas do
processo, atestado de pobreza.
in foro conscientiae lat No tribunal da consciência.
in fraudem legis lat Dir Em fraude da lei.
in globo lat Em globo; em massa; sem distinção das diversas
partes.
in hanc diem lat Até este dia; até o presente momento.
in hoc signo vinces lat Com este sinal vencerás. Palavras que
circundavam a cruz que se diz ter aparecido a Constantino antes da batalha da
Ponte Mílvio, quando derrotou a Maxêncio em 312.
in illo tempore lat Naquele tempo. Em tempo ou época muito
remotos.
in integrum restituere lat Dir Restituir por inteiro.
Devolver a coisa no seu estado primitivo.
in limine lat No limiar. Diz-se em linguagem parlamentar do
projeto rejeitado em todos os seus itens. Inteiramente rejeitado.
in limine litis lat Dir No limiar do processo. Logo no
início do processo.
in loco lat No lugar.
in manus tuas lat Nas tuas mãos. Palavras que, segundo os
Evangelhos, Cristo pronunciou na cruz ao expirar (Luc. XXIII, 46).
in medio stat virtus lat A virtude está no meio. Princípio de
ascética, que condena o relaxamento, ao mesmo tempo que o rigorismo.
in memoriam lat Em memória; em lembrança de (colocado nos
monumentos e lápides mortuárias).
in mente lat Na mente, no espírito.
in naturalibus lat Em nudez.
in nomine lat Em nome; representando a outrem.
in octavo lat Em oitavo.
inops, potentem dum vult imitare, perit lat O pobre, quando
quer imitar o poderoso, perece.
in ovo lat No ovo; no embrião; ainda por nascer.
in pace lat Na paz.
in partibus infidelium lat Nas regiões dos infiéis. Diz-se do
prelado designado aos países de missão, sem residência fixa.
in pectore lat No peito. Intimamente, secretamente.
in perpetuam rei memoriam lat Para recordação perpéua da coisa.
Inscrição colocada nos monumentos históricos.
in plano lat Em plano. Diz-se da folha impressa que forma um só
folheto ou duas páginas.
in poculis lat No meio dos copos; a beber.
in posterum lat No futuro.
in praesenti lat No tempo presente; agora.
in puris naturalibus lat Em estado de natureza, na pureza
original: O homem, in puris naturalibus, não pode pecar (Rousseau).
in quarto lat Em quarto.
in re lat Na coisa, em realidade, efetivamente, positivamente:
Não é fantasia, mas tem fundamento in re.
in rerum natura lat Na natureza das coisas.
in sacris lat Nas coisas sagradas.
in saecula saeculorum lat Pelos séculos dos séculos. Para
sempre (expressão litúrgica).
insalutato hospite lat Sem saudar o hospedeiro. Sem saudar o
dono da casa.
in silva non ligna feras insanius lat Não (seria) mais insano
levar lenha para a floresta.
in situ lat No lugar. No lugar determinado.
in solido lat Em sólido; na massa. Dir Solidariamente.
in speciem lat Na aparência; em forma de.
in spiritualibus lat Nas coisas espirituais.
instar omnium lat Como todos; à maneira dos demais.
Intelligence Service ingl Serviço de Inteligência. Nome por que
é conhecido o serviço secreto inglês.
intelligenti pauca lat Ao que compreende, poucas
palavras. Corresponde a: Para bom entendedor meia palavra basta.
in temporalibus lat Nas coisas temporais.
in tempore oportuno lat Em tempo oportuno. No momento
conveniente.
inter amicos non esto judex lat Não sejas juiz entre amigos.
inter arma charitas lat Caridade no meio das armas (entre os
combatentes). Divisa da sociedade da Cruz Vermelha.
in terminis lat Dir No fim. Decisão final que encerra o
processo.
inter pocula lat No ato de beber, entre os copos, na festa:
Discursar inter pocula.
inter vivos lat Dir Entre os vivos. Diz-se da doação
propriamente dita, com efeito atual, realizada de modo irrevogável, em vida
do doador.
in totum lat No todo; na totalidade.
intra muros lat Dentro dos muros. No interior da cidade.
in transitu lat De passagem.
in utroque jure lat Em ambos os direitos, o Civil e o Canônico.

intuitu personae lat Dir Em consideração à pessoa.
in vino veritas lat No vinho (está) a verdade.
invita Minerva lat Contra a vontade de Minerva. Horácio
refere-se aos autores sem talento ou inspiração que insistem em escrever.
in vitium ducit culpae fuga lat A fuga da culpa conduz ao
vício. Pensamento de Horácio.
in vitro lat No vidro. Expressão que indica as reações
fisiológicas feitas fora do organismo, em tubos de ensaio.
in vivo lat Expressão que designa as ações e as experiências
nos seres vivos.
io non so littere ital Não sou letrado. Palavras do papa Júlio
II a Miguel Ângelo que queria colocar um livro na mão da estátua desse papa.
Este preferiu uma espada.
ipsis litteris lat Pelas mesmas letras; textualmente.
ipsis verbis lat Com as mesmas palavras, com as próprias
palavras.
ipso facto lat Só pelo mesmo fato; por isso mesmo,
conseqüentemente.
ipso jure lat Dir Pelo próprio direito; de acordo com o
direito.
ira furor brevis est lat A ira é uma loucura passageira.
Pensamento de Horácio.
is fecit cui prodest lat Fez aquele a quem aproveitou. Quase
sempre pratica um delito aquele que dele tira proveito.
is pater est quem nuptiae demonstrant lat Dir É pai aquele
que as núpcias indicam. Não se supõe a paternidade atribuída a outro,
enquanto perdura o matrimônio.
it ingl Magnetismo, encanto pessoal.
ita diis placuit lat Assim aprouve aos deuses. Foi inevitável.
Italia farà da sè ital A Itália agirá por si (sem precisar de
ajuda). Frase usada pelos líderes italianos durante a campanha da unificação.

ite, missa est lat Ide, está terminada. Palavras com que o
padre despedia os fiéis ao terminar a missa. Hoje usa o vernáculo: Ide em
paz, que Deus vos acompanhe.

jam satis est lat Já é bastante: Intrigaram, desonraram,
caluniaram; agora, jam satis est.
j’en passe et des meilleurs fr Omito alguns e dos melhores.
Empregada nas enumerações incompletas.
Jesus autem tacebat lat Jesus porém se calava. Refere-se
ao episódio evangélico em que Jesus permaneceu em silêncio enquanto seus
inimigos o acusavam.
jeu de mots fr Jogo de palavras; trocadilho.
jeu de paume fr Jogo da péla.
joco remoto lat Fora de brincadeira; falando sério.
John Bull ingl João Touro. Expressão caricatural por que é
designado o povo inglês.
judex damnatur, ubi nocens absolvitur lat O juiz é condenado
quando o culpado é absolvido.
jurare in verba magistri lat Jurar nas palavras do mestre.
Horácio em suas epístolas refere-se aos alunos que aceitam sem discussão a
opinião do professor. V magister dixit.
jure et facto lat De direito e de fato.
juris et de jure lat Dir De direito e por direito.
Estabelecido por lei e considerado por esta como verdade.
juris tantum lat Dir De direito somente. O que resulta
do próprio direito e somente a ele pertence.
jus agendi lat Dir Direito de agir, de proceder em
juízo.
jus conditum lat Dir Direito constituído; que está em
vigor.
jus est ars boni et aequi lat O direito e a arte do bem e do
justo.
jus et norma loquendi lat A lei é a norma da linguagem. Horácio
refere-se ao uso, que ele considera fator preponderante na formação da
língua.
jus gentium lat Direito das Gentes. Direito aplicado aos
estrangeiros, equivalente ao atual Direito Internacional.
jus privatum lat Direito privado; o direito civil.
jus publicum lat Direito público, isto é, das relações dos
cidadãos com o Estado; direito político.
jus sanguinis lat Direito de sangue. Princípio que só reconhece
como nacionais os filhos de pais nascidos no país.
jus soli lat Direito do solo. Princípio pelo qual a pessoa tem
a cidadania no país onde nasceu.
justae nuptiae lat Justas núpcias. Expressão usada pelos
romanos para designar o casamento legal.
juste-milieu fr Justo meio. Norma governamental pela qual o
Executivo se mantém igualmente distanciado das extremas da direita e da
esquerda.
labor improbus omnia vincit lat O trabalho persistente vence
tudo. Pensamento de Virgílio (Geórgicas, 144 e 145).
lacrima Christi lat Lágrima de Cristo. Nome do vinho moscatel
de vinhas cultivadas nas proximidades do Vesúvio.
la critique est aisée, l’art est difficile fr A crítica é
fácil, a arte difícil. Máxima falsamente atribuída a Boileau.
laisser faire, laisser passer fr Deixar fazer, deixar passar.
Princípio que Turgot-Gournay pretenderam aplicar à economia a ser regida por
leis naturais, como a lei da oferta e da procura.
la mouche du coche fr A mosca do coche. Alusão à fábula de La
Fontaine "O Coche e a Mosca", que se aplica às pessoas que
aparentam muito esforço, enquanto outras trabalham realmente.
lapsus calami lat Erro de pena. Diz-se do erro inadvertido de
quem escreve.
lapsus linguae lat Erro de língua. Diz-se das distrações que se
cometem na linguagem falada.
lapsus loquendi lat Um lapso ao falar. O mesmo que lapsus
linguae.

lapsus scribendi lat Um lapso no escrever. O mesmo que lapsus
calami.

la raison du plus fort est toujours la meilleure fr A razão do
mais forte é sempre a melhor.
lasciate ogni speranza, voi ch’entrate ital Vós que entrais,
deixai toda a esperança. Inscrição na porta do inferno da "Divina
Comédia".
last but not least ingl Último mas não o menor. Emprega-se para
ressalvar numa enumeração de pessoas a que foi citada por último.
latet anguis in herba lat A serpente se esconde sob a erva.
Frase de Virgílio que se aplica a fim de aludir a um perigo oculto.
lato sensu lat No sentido lato, geral.
laudator temporis acti lat Encomiasta do tempo passado. Defeito
comum aos velhos, que Horácio ridiculariza na Arte Poética.
laus Deo lat Louvor a Deus. Frase que alguns autores colocam no
final do livro como sinal de gratidão a Deus.
laus in ore proprio vilescit lat O louvor na própria boca
envilece.
L. B. lat Ao leitor benévolo. Palavras ou abreviatura que se
antepõe ao texto de um livro, como explicação preliminar; prefácio, proêmio
ou prefação.
legem habemus lat Dir Temos lei. Expressão usada contra
dissertações que ferem dispositivos legais.
le mieux est l’ennemi du bien fr O melhor é inimigo do bom. O
desejo excessivo de perfeição pode estragar o que estava bom ou tornar
incômoda uma situação tolerável.
le roi est mort, vive le roi fr O rei morreu, viva o rei. Frase
pronunciada na proclamação dos reis em França, citada para lembrar a
ingratidão humana. Os homens se esquecem facilmente de seus ídolos, tão logo
eles caem, para se apegarem aos que os sucedem.
l’Etat c’est moi fr O Estado sou eu. Frase de Luís XIV, da
França. Nela se baseava a monarquia absoluta.
lever de rideau fr Levantar de cortina. Pequena peça de um ato,
no início da função teatral.
levius fit patientia quidquid corrigere est nefas lat A
paciência torna mais leve o que é impossível corrigir (pensamento de
Horácio).
lex est quod notamus lat O que escrevemos é lei; isto é, tem
força de lei. (Divisa da Câmara de Notários de Paris).
libera Chiesa in libero Stato ital A Igreja livre no Estado
livre. Frase atribuída a Montalembert mas popularizada pelo Conde de Cavour
que por ela evidenciou os princípios liberais que o animavam, durante a
campanha da unificação da Itália.
libertas quae sera tamen lat Liberdade ainda que tardia.
Palavras de Virgílio, tomadas como lema pelos chefes da Inconfidência Mineira
e que figuram na bandeira daquele Estado.
lignum crucis lat O lenho da cruz de Cristo ou relíquia da
santa cruz: No lignum crucis encontraremos a paz que tanto almejamos.
litterae Bellerophontis lat Carta de Belerofonte, isto é, carta
perigosa e que contém sentença de morte ou coisa semelhante para quem a
conduz.
litterature engagée fr Literatura comprometida. Gênero
literário cujo autor assume posições definidas relativamente aos problemas
políticos e sociais.
loco citato lat No trecho citado. Referência, num livro, a um
trecho anteriormente citado.
loco dolenti lat No lugar dolorido. Indicação usada na medicina
antiga.
l’oeil du Maître fr O Olho do Dono. Título de uma fábula de La
Fontaine que inspirou diversos provérbios, entre os quais: O olho do dono
engorda o cavalo.

made in ingl Feito em. fabricado em Locução aposta ao nome do
lugar onde se fabricou ou industrializou um produto comercial.
magister dixit lat O mestre falou. Com esta expressão os
escolásticos referiam-se a Aristóteles cuja opinião encerrava qualquer
discussão. Ainda hoje se aplica para citar alguém tido como mestre em
determinada matéria.
magnae spes altera Romae lat A segunda esperança da grande
Roma. Virgílio falava do filho de Enéias. Aplica-se à segunda autoridade de
uma nação ou região.
magni nominis umbra lat A sombra de um grande nome. Verso de
Lucano que se aplica à pessoa que teve sua hora de glória, caindo depois na
obscuridade.
major e longinquo reverentia lat Maior reverência ao que está
distante. Refere-se Tácito à reverência que temos por aqueles que se acham
afastados de nós no tempo e no espaço.
majores pennas nido lat Asas maiores do que o ninho. Horácio
visava àqueles que, nascidos de condição humilde, tentam melhorar a posição
social.
mal de mer fr Enjôo.
malgré ceci fr Apesar disto.
malgré cela fr Apesar daquilo.
malgré lui fr A seu pesar; contra a sua opinião.
malgré tout fr Apesar de tudo.
malo mori quam foedari lat Antes morrer do que desonrar-se.
Divisa da Sicília.
mane, thecel, phares lat Contado, pesado, dividido. Palavras
que, segundo o livro de Daniel, apareceram na parede da sala onde o Rei
Baltasar promovia uma festa sacrílega.
manibus date lilia plenis lat Dai lírios às mãos cheias.
Passagem de Virgílio (Eneida, VI, 883), em que Anquises pede flores para o
túmulo de Marcelo.
man spricht Deutsch al Fala-se alemão. Palavras colocadas nas
vitrinas para indicar que no estabelecimento alguém fala alemão.
manu militari lat Dir Pela mão militar. Diz-se da
execução de ordem da autoridade, com o emprego da força armada.
marche aux flambeaux fr Marcha das tochas. Concentração popular
por motivo de regozijo ou homenagem, em que cada pessoa desfila com uma tocha
acesa.
margaritas ante porcos lat Pérolas diante dos porcos. Passagem
evangélica em que Cristo aconselha que não se atirem pérolas aos porcos (Mt.
VII, 6). Não tratar de coisas santas com ímpios e blasfemos.
materiam superabat opus lat O trabalho excedia a matéria.
Aplica-se nos casos em que a forma literária seja superior ao tema.
mea culpa lat Por minha culpa. Locução encontrada no ato de
confissão e se aplica nos casos em que a pessoa reconhece os próprios erros.
medice, cura te ipsum lat Médico, cura a ti próprio. Provérbio
citado por Cristo e diz respeito àqueles que, esquecidos dos próprios
defeitos, desejam corrigir os alheios.
medio tutissimus ibis lat Irás seguríssimo pelo meio. Deves
evitar os extremos.
mehr Licht al Mais luz. Últimas palavras de Goethe.
memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris lat
Lembra-te, homem, que és pó e em pó te tornarás. Palavras pronunciadas pelo
sacerdote enquanto impõe cinza na cabeça de cada fiel, na quarta-feira de
cinzas.
memento mori lat Lembra-te que hás de morrer. Pensamento
cristão, usado como saudação entre os trapistas; também empregado em
inscrições tumulares.
mendaci ne verum quidem dicenti creditur lat Não se dá crédito
ao mentiroso nem quando ele diz a verdade.
mens agitat molem lat O espírito move a matéria. Frase
virgiliana aproveitada pelos panteístas e estóicos, hoje empregada no sentido
de que a inteligência domina a matéria.
mens legis lat Dir O espírito da lei.
mens legislatoris lat O pensamento, a vontade, a intenção do
legislador.
mens sana in corpore sano lat Espírito sadio em corpo são.
Frase de Juvenal, utilizada para demonstrar a necessidade de corpo sadio para
serviços de ideais elevados.
meta optata lat Dir Fim colimado. O fim alcançado pelo
agente do delito.
mettere la coda dove non va il capo ital Meter a cauda onde não
cabe a cabeça. Mudar de tática, segundo as circunstâncias.
metteur-en-scène fr Encenador. Nos teatros, pessoa encarregada
de movimentar atores e cenários.
minima de malis lat Os menores dentre os males.
Provérbio de uma das fábulas de Fedro.
minus habens lat Que tem menos. Serve para indicar pessoa pouco
inteligente ou menos dotada.
mirabile dictu lat Admirável de se dizer. Empregada como
locução interjetiva.
mirabile visu lat Admirável de se ver. Diz-se de qualquer
espetáculo belo ou raro.
mise en scène fr Encenação.
miserere mei, Deus lat Deus, tende compaixão de mim. Palavras
iniciais do Salmo 51, um dos salmos penitenciais.
missi dominici lat Os enviados do senhor, isto é, os inspetores
reais instituídos por Carlos Magno, os quais julgavam do procedimento dos
duques e condes.
modus faciendi lat Modo de agir.
modus vivendi lat Dir Modo de viver. Convênio provisório
entre nações, feito quase sempre através de permuta de notas diplomáticas.
more majorum lat Conforme o costume dos antepassados: Na
segunda defenestração de Praga, os protestantes da Boêmia declararam que
agiram more majorum.
mors ultima ratio lat Morte, razão final. A morte é o derradeiro
argumento, o mais poderoso.
motu continuo lat Com movimento perpétuo: A cabeça do doido
andava num motu continuo.
motu proprio lat Pela própria deliberação: espontaneamente.
Diz-se de documentos pontifícios emanados diretamente do papa, e que tornaram
obrigatórias para os católicos as disposições e doutrinas neles tratadas.
multa paucis lat Muitas coisas em poucas palavras. Locução que
pode servir de modelo aos escritores: dizer muitas coisas em poucas
palavras.

multi sunt vocati, pauci vero electi lat Muitos são chamados,
porém, poucos escolhidos. Expressão usada por Cristo, referindo-se em
parábola à salvação eterna, para a qual todos os homens são convidados, mas
nem todos a conseguem (Mt. XX, 16 e XXII, 14).
mutatis mutandis lat Mudando-se o que se deve mudar. Feitas
algumas alterações.
nascuntur poetae, fiunt oratores lat Os poetas nascem,
os oradores fazem-se.
natura non facit saltus lat A natureza não dá saltos. Leibniz
quis com este aforismo mostrar que não existem gêneros ou espécies completamente
isolados, mas são todos interligados.
necessitas non habet legem lat A necessidade não tem lei.
Aforismo de Santo Agostinho que indica a cessação da lei diante da
necessidade.
nec plus ultra lat Não mais além. Termo ou ponto que não se
deve ultrapassar. Indica também o que há de melhor.
nec semper lilia florent lat Nem sempre florescem os lírios. As
coisas não nos favorecem continuamente; existem os dias de contratempo.
nemine discrepante lat Sem a discrepância de ninguém. Por
unanimidade.
neque semper arcum tendit Apollo lat Nem sempre Apolo retesa o
arco. Ninguém pode trabalhar sem descanso, nem mesmo Apolo.
ne quid nimis lat Nada de mais. Todo excesso é condenável.
nescio vos lat Não vos conheço. Palavras de rejeição, na
parábola das dez virgens (Evangelho seg. Mateus, 25.12), na qual Cristo
aconselha a prudência e a vigilância no que concerne à salvação.
nescit vox missa reverti lat Palavra expressa não pode voltar.
Horácio refere-se à palavra escrita, aconselhando os escritores a reverem os
escritos antes de os publicarem. Aplica-se também à palavra falada (pensar
antes de falar).
nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice nella miseria ital
Não há maior sofrimento do que recordar-se do tempo feliz na miséria.
Palavras que Dante coloca nos lábios de Francisca de Rímini, que narra ao
poeta suas desventuras (Divina Comédia, Inferno, V, 121-123).
ne, sutor, ultra crepidam lat Sapateiro, não vá além do
calçado. O pintor Apeles assim responde ao sapateiro que, depois de criticar
a sandália, pretendia analisar o resto do quadro.
ne varietur lat Que não se altere. Usado pelas editoras quando
querem a obra exatamente de acordo com os originais.
nigro notanda lapillo lat Para ser marcado com pedra preta.
Referência dos antigos aos dias nefastos.
nihil actum credens, dum quid superesse agendum lat Crendo que
nada fora feito, enquanto restasse alguma coisa por fazer (Lucano, Farsália
II, 657).
nihil admirari lat Não se admirar de nada. Princípio adotado
pelos estóicos e também pelos indiferentes e apáticos.
nihil diu occultum lat Nada oculto por muito tempo.
nihil novi sub sole lat Nada de novo sob o Sol. Expressão do
Eclesiastes (I, 10).
nihil obstat lat Nada obsta. Fórmula usada pelos censores
eclesiásticos ao permitir a publicação de um livro.
nimium ne crede colori lat Não acredite muito na cor. As
aparências enganam.
nisi utile est quod facimus, stulta est gloria lat Se não é
útil o que fazemos, a glória é vã. Não pode haver glória nas coisas inúteis.
noblesse oblige fr A nobreza obriga. Um cavalheiro educado não
pode comportar-se como um desclassificado.
nocturna versate manu, versate diurna lat Versai com mão
diurna, versai com mão noturna. Conselho de Horácio àqueles que desejam
aprimorar o estilo: devem ler constantemente os bons autores.
noli me tangere lat Não me toques. 1 Palavras de Jesus,
logo após a ressurreição, a Madalena, que provavelmente lhe queria beijar os
pés. 2 Pessoa muito melindrosa, que com tudo se amua e ofende.
nomen juris lat Dir Denominação legal; o termo técnico
do direito.
non bis in idem lat Dir Não duas vezes pela mesma coisa.
Axioma jurídico, em virtude do qual ninguém pode responder, pela segunda vez,
sobre o mesmo fato já julgado, ou ser duplamente punido pelo mesmo delito.
non decet lat Não convém.
non dominus lat Dir Não dono. Diz-se daquele que não é
proprietário da coisa de que se trata.
non ducor, duco lat Não sou conduzido, conduzo. Divisa do
Estado de São Paulo.
nondum natus eram lat Eu ainda não era nascido. Passagem de
Fedro, que a põe na boca do cordeiro, acusado pelo lobo de turvar a água.
non eadem miramur lat Não admiramos as mesmas coisas; cada qual
tem o seu gosto.
non multa, sed multum lat Não muitas coisas, mas muito. Não
seremos importantes pelo número, mas pela qualidade de nossas ações.
non nova, sed nove lat Dir Não coisas novas, mas
(tratadas) de (modo) novo.
non omne quod fulget aurum est lat Nem tudo que brilha é ouro.
Cuidado com as aparências.
non omnia possumus omnes lat Todos nós não podemos tudo. Frase
de Virgílio que põe termo à auto-suficiência humana.
non omnis moriar lat Não morrerei inteiramente. Não morrerei
completamente, minhas obras prolongarão minha vida. Pensamento de Horácio.
non plus ultra lat Não mais além. Aplica-se com referência ao
que não pode ser excedido.
non possumus lat Não podemos. Resposta de São Pedro e São João
ao príncipe dos sacerdotes que tentava proibir-lhes a pregação do Evangelho
(Atos, IV, 19-20).
non videbis annos Petri lat Não verás os anos de Pedro. Frase
que se aplica aos sucessores de São Pedro, pois, de 261 papas, apenas Pio IX
e Leão XIII superaram em anos a São Pedro no trono pontifício.
nosce te ipsum lat Conhece-te a ti mesmo. Frase inscrita na
entrada do templo de Delfos, na Grécia. Os filósofos gregos aproveitaram-na
para suas lucubrações e a ascética cristã faz dela a base da perfeição.
nostrum baixo-lat O nosso, isto é, remédio ou preparado de
fórmula secreta.
nota bene lat Note bem. Locução empregada em alguns textos,
para chamar a atenção para o que segue. Abreviadamente: N. B.
nouveau-riche fr Novo rico.
noverim te, noverim me lat Que eu te conheça, que eu me
conheça. Frase de Santo Agostinho, quando, nos Solilóquios, dirige-se a Deus
para pedir-lhe o conhecimento (de Deus), para amá-lo, e de si próprio, a fim
de se humilhar.
novissima verba lat As últimas palavras; as palavras mais
recentes.
nulla dies sine linea lat Nenhum dia sem linha. Plínio diz esta
frase de Apeles que não passava um dia sem exercitar-se na pintura.
nulla poena sine lege lat Dir Nenhuma pena sem lei. Não
pode existir pena, sem a prévia cominação legal.
numero Deus impare gaudet lat Deus gosta de número ímpar.
Referência de Virgílio às propriedades místicas atribuídas aos números
ímpares.
nunc dimittis servum tuum lat Despede agora o teu servo. 1 Cântico
do velho Simeão ao tomar nos braços o Menino-Jesus, no templo de Jerusalém,
agradecendo a Deus a ventura de ver, antes da morte, o Salvador de Israel. 2
Este mesmo hino, recitado em Completas, no breviário romano.
nunc est bibendum lat Agora é beber. Horácio convida os seus
contemporâneos a festejarem a vitória romana na batalha de Actium. Emprega-se
esta locução quando se quer comemorar algum acontecimento auspicioso.
o altitudo! lat Ó profundeza! São Paulo refere-se na Epístola
aos Romanos à sabedoria e ciência divinas. Aplicam-se estas palavras, quando
se trata de um mistério insondável.
obscurum per obscurius lat O obscuro pelo mais obscuro. Vício
de linguagem que consiste em apresentar alguma definição por termos menos conhecidos
que os do enunciado.
oculos habent et non vident lat Têm olhos e não vêem. O
salmista fala no Salmo CXV, versículo 5, da cegueira dos ídolos, mas na
linguagem popular aplicam-se estas palavras para significar a cegueira
intelectual.
oderint dum metuant lat Que me odeiem, contanto que me temam.
Palavras tiradas do poeta Attius, citadas por Cícero, e que se aplicam às
autoridades prepotentes e desconfiadas.
odi profanum vulgus lat Detesto o vulgo profano. Na Ode I do
Livro IV, versículo 1, Horácio mostra o seu desprezo pelos aplausos populares
e o apreço pelos elogios dos homens de bom gosto.
o fortunatos nimium, si sua bona norint, agricolas lat Ó
demasiadamente felizes agricultores, se conhecessem a sua felicidade.
Aplicam-se estes versos de Virgílio àqueles que gozam de benefícios que
desconhecem.
o. k. ingl Certo; correto. Corresponde à locução inglesa: all
correct
, tudo certo.
oleum perdidisti lat Perdeste o teu azeite. Refere-se esta
locução aos trabalhos realizados à noite, à luz dos candeeiros,
demasiadamente exaustivos, e que não conseguiram bom êxito.
omne ignoto pro magnifico lat Tudo que é desconhecido é tido
por magnífico. A imaginação sente-se fascinada pelo desconhecido.
omne tulit punctum qui miscuit utile dulci lat Ganhou todos os
votos o que uniu o útil ao agradável. Unir, numa composição literária, o útil
ao agradável, forma, segundo Horácio, a base do sucesso.
omne vivum ex ovo lat Tudo que é vivo (provém) de um ovo.
Aforismo citado pelo médico inglês Harvey.
omnia mecum porto lat Trago comigo todas as coisas. Resposta do
filósofo Bias, da Grécia, àqueles que, fugindo ao exército persa, se
admiravam de ver o sábio sair sem nada levar. Para Bias só valiam as riquezas
do espírito.
omnia serviliter pro dominatione lat Tudo servilmente pelo
domínio. Máxima que se aplica aos políticos inescrupulosos.
omnia vincit amor lat O amor vence todas as coisas. Virgílio,
nesta passagem, refere-se ao Amor personificado.
omnis cellula e cellula lat Toda célula procede de outra
célula, axioma de Biologia.
omnis homo mendax lat Todo homem é mentiroso. Palavras do Salmo
CXVI, de freqüente aplicação.
omnium consensu lat Pelo assentimento de todos; por
unanimidade; por voto universal.
on parle français fr Fala-se francês. Legenda de vitrina.
onus probandi lat Dir Encargo de provar. Expressão que
deixa ao acusador o trabalho de provar (a acusação).
opus citatum lat Obra citada. Geralmente empregada
abreviadamente op. cit. e indica que oportunamente foi ou será citada
a obra.
ora pro nobis lat Roga por nós. Refrão repetido a cada

invocação das ladainhas de Nossa Senhora e dos Santos.
ore rotundo lat De boca arredondada. Referência à linguagem
pomposa e alambicada.
o rus, quando ego te aspiciam! lat Ó campo, quando
tornarei a ver-te! Horácio sentia saudades da vida agreste.
o sancta simplicitas! lat Ó santa simplicidade! Exclamação
atribuída a João Huss, quando viu uma velhinha lançar uma acha de lenha à
fogueira em que ele se consumia. Empregada em sentido irônico.
os homini sublime dedit lat Deu ao homem um rosto elevado.
Verso de Ovídio (Metamorfoses, I, 85), em que se salienta a superioridade do
homem sobre os outros animais, que têm a cabeça voltada para a terra.
os magna sonaturum lat Boca que proferirá grandes palavras.
Horácio fala dos verdadeiros poetas que devem ter gênio e inspiração divina.
o tempora! o mores! lat Ó tempos! Ó costumes! Exclamação de
Cícero, contra a depravação de seus contemporâneos.
o terque quaterque beati! lat Ó três e quatro vezes felizes!
Circunlóquio virgiliano para dizer o superlativo de feliz.
otium cum dignitate lat Descanso com dignidade. Expressão de
Cícero aplicada aos letrados de seu tempo que dispunham de recursos para
levar uma velhice inteiramente dedicada aos livros.
palmam qui meruit ferat lat Leve a palma quem a mereceu.
panem et circenses lat Pão e espetáculos circenses. Era o que
pediam os romanos da decadência, censurados por Juvenal.
parcere subjectis et debellare superbos lat Perdoar os que se
sujeitam e submeter os orgulhosos. Virgílio delineia neste verso o programa
político do povo romano.
parce sepultos lat Perdoa os mortos. Não se deve falar mal de
quem já morreu.
pares cum paribus facillime congregantur lat Iguais com iguais
se unem facilmente.
par est fortuna laboris lat A fortuna é companheira do
trabalho.
par pari refertur lat Igual com igual se paga; amor com amor se
paga.
pari passu lat Com passo igual.
parti pris fr Opinião preconcebida; prevenção.
parturiunt montes; nascetur ridiculus mus lat As montanhas
partejam, nascerá um ridículo rato. Horácio critica o grande espalhafato de
um empreendimento que fracassa na execução.
parva scintilla excitavit magnum incendium lat Pequena centelha
desencadeou um grande incêndio. Provérbio que se aplica a pequenas coisas
capazes de provocar conseqüências desastrosas.
pas de nullité sans grief fr Dir Não há nulidade sem
prejuízo. Princípio segundo o qual o juiz não deve pronunciar a nulidade de
um ato processual por vício de forma, desde que dela não resulte prejuízo
para a parte que a alega.
passato il pericolo, gabato il santo ital Passado o perigo, o
santo é escarnecido. Só nos lembramos dos amigos quando precisamos deles.
pâte cuite fr Pasta cozida. Sistema de decoração de origem
veneziana.
paté de foie gras fr Massa de fígado gordo. Produto alimentício
enlatado, feito de fígado de ganso engordado por processo especial.
pâte de verre fr Pasta de vidro. Pequenos cubos de vidro
colorido que imitam pedras preciosas.
pâte dure fr Pasta dura. Termo de cerâmica, empregado para
designar o caulim.
patere quam ipse fecisti legem lat Suporta a lei que tu próprio
fizeste. Não podemos fugir das conseqüências de princípios estabelecidos por
nós. Aplica-se aos legisladores e moralistas.
patiens quia aeternus lat Paciente porque eterno. Santo
Agostinho explica assim as injustiças aparentes, pelas quais os maus parecem
triunfar, enquanto os justos são castigados com reveses. Deus pode esperar a
hora da justiça.
pauca sed bona lat Poucas coisas, mas boas. Aplicação
generalizada.
pauci quos aequus amavit Jupiter lat Os raros que o
justo Júpiter amou. Verso de Virgílio que se aplica às pessoas muito dotadas
ou felizes.
paulo majora canamus lat Cantemos coisas um pouco mais
elevadas. Verso de Virgílio, empregado quando se quer passar de um assunto
para outro mais importante.
paupertas impulit audax lat A pobreza audaciosa impeliu. A
pobreza pode ser um estimulante das idéias criadoras.
pax vobis lat A paz esteja convosco. Saudação litúrgica que
somente os bispos podem usar nas missas.
pectus est quod disertos facit lat O coração é que faz os
eloqüentes. Frase de Quintiliano; demonstra que a convicção e sinceridade são
requisitos essenciais aos oradores.
pecuniae obediunt omnia lat Todas as coisas obedecem ao
dinheiro. O dinheiro tem muita força.
pede poena claudo lat O castigo claudica. Quis Horácio dizer
que, muitas vezes, o crime não é imediatamente castigado.
pejor avis aetas lat A idade moderna é pior que a dos tempos
passados. Os velhos gostam de lembrar dos bons tempos (os tempos deles).
pêle-mêle fr Confusão; misturada.
per capita lat Por cabeça; para cada um. Termo muito empregado
nas estatísticas.
pereat mundus, fiat justitia lat Que o mundo pereça, mas
faça-se a justiça.
per fas et nefas lat Pelo lícito e pelo ilícito; por todos os
meios possíveis; de qualquer modo.
per jocum lat Por brincadeira.
perquiratur lat Hist Ecles Licença de compulsar os
registros em certos casos.
persona grata lat Pessoa agradável. Pessoa que será
diplomaticamente bem recebida por uma entidade ou Estado internacional.
persona non grata lat Pessoa indesejada. Qualificativo que uma
chancelaria dá a determinado agente diplomático estrangeiro, em nota ao
governo deste, por meio da qual pede a sua retirada do país, onde se acha
acreditado, em virtude de considerá-lo, por motivo grave, contrário aos
interesses nacionais.
per summa capita lat Pelos pontos capitais; por alto; sem
entrar em pormenores; sucintamente, sumariamente.
pertransiit benefaciendo lat Passou fazendo o bem. São Pedro
(Atos dos Apóstolos, X, 38) assim resume a vida de Cristo.
petit à petit l’oiseau fait son nid fr Pouco a pouco o pássaro
faz seu ninho. Todas as realizações são fruto do trabalho constante e
pertinaz.
pied-de-poule fr Pé-de-galinha. Padrão de tecido com desenhos
que imitam as pisadas de uma ave, em fundo de cor viva.
piscem natare doces lat Ensinas o peixe a nadar. Ensinas o
padre-nosso ao vigário.
placet lat Agrada, parece bem, apraz. 1 Ecles Voto
de anuência usado nas assembléias do clero. 2 Dipl Aprovação,
beneplácito: Placet régio.
plaudite cives lat Aplaudi cidadãos. Palavras por que
terminavam as apresentações teatrais na antiga Roma.
pluralia tantum lat Somente os plurais. Diz-se dos substantivos
que só se empregam no plural.
plurima mortis imago lat A imagem multiforme da morte. Foi como
Enéias descreveu a Dido a última noite de Tróia (Eneida, II, 369).
plus aequo lat Mais que o razoável; em excesso.
point de nouvelles, bonnes nouvelles fr Nada de notícias, boas
notícias. A falta de notícias é sinal de que tudo corre bem.
porte-bonheur fr Porta-felicidade. Mascote ou amuleto
considerado portador de sorte a quem o possui.
post equitem sedet atra cura lat O negro cuidado se assenta
atrás do cavaleiro (na garupa). As preocupações seguem a pessoa por toda
parte.
post hoc, ergo propter hoc lat Depois disto, logo por causa
disto. A prioridade no tempo não importa em causalidade. Pelo fato de algo
vir antes de alguma coisa não se segue que seja causa desta.
post meridiem lat Depois do meio-dia.
post mortem lat Após a morte. 1 Além do túmulo; na outra
vida. 2 Expressão enpregada quando se trata de conferir alguma
honraria a pessoa falecida.
post partum lat Depois do parto.
pour boire fr Para beber; gorjeta.
praesente cadavere lat Em presença do cadáver. Diz-se da
leitura do testamento do papa que deve ser feita diante do cadáver, antes do
seu sepultamento.
praetium aestimationis lat Valor estimativo.
primo occupanti lat Dir Ao primeiro ocupante. Princípio
aceito em jurisprudência, segundo o qual, na falta de outra
circunstância, o primeiro ocupante adquire o direito de propriedade.
primum non nocere lat Primeiramente não prejudicar. Critério
médico, para empregar novas drogas em seres humanos; que elas não prejudiquem
o paciente.
primum vivere, deinde philosophari lat Primeiro viver, depois
filosofar. Aplicado àqueles que, por especulações abstratas, deixam de
conseguir o necessário para a subsistência.
primus in orbe deos fecit timor lat O temor primitivo criou os
deuses na Terra.
primus inter pares lat Primeiro entre os iguais. Designa o
presidente de uma assembléia onde todos têm voz ativa.
principiis obsta lat Obsta no princípio. Ovídio aconselha o
combate às paixões no seu início, antes que criem raízes.
pro aris et focis lat Pelos altares e pelos lares. Pela
religião e pela pátria.
pro domo sua lat Pela sua casa. Em defesa de seus interesses.
pro forma lat Por mera formalidade, para não modificar o
costume, para salvar as aparências: Discutir um assunto pro forma.
proh pudor! lat interj Expressão que significa Que
vergonha!
Era divisa de Guilherme de Orange.
prolem sine matre creatam lat Filho criado sem mãe. Epígrafe de
Ovídio, que Montesquieu apôs no frontispício de um de seus livros, para
significar que ele era inteiramente original.
pro rata lat Proporcionalmente. Recebendo cada um, ou pagando,
a quota que lhe toca num rateio.
pro re nata lat Segundo as circunstâncias.
pulchre, bene, recte lat Lindo, bem, ótimo. Expressões que,
segundo Horácio, empregam os parasitas para com seus anfitriões.
pulsate et aperietur vobis lat Batei e abrir-se-vos-á. Palavras
do Evangelho (São Lucas Xl, 9), em que Cristo aconselha perseverança na
oração.
punica fides lat Fé púnica. Locução que usavam os romanos para
indicar a falta à palavra empenhada, defeito de que acusavam os cartagineses.

q. e. d. abrev de quod erat demonstrandum, lat Que se
devia demonstrar.
quaerens quem devoret lat Procurando a quem devorar. São Pedro,
na primeira epístola (V, 8), adverte os fiéis contra as insídias do demônio
que se assemelha ao leão faminto em busca da presa.
quae sunt Caesaris Caesari lat A César o que é de César.
Palavras com que Cristo confundiu os fariseus que lhe faziam uma pergunta
capciosa. Significam que não se deve negar ao poder temporal o que realmente
lhe cabe, sem omitir nada do que se deve a Deus.
qualis artifex pereo lat Morro como um grande artista.
Expressão atribuída por Suetônio a Nero que se julgava grande poeta, cantor e
ator. O imperador pronunciou estas palavras pouco antes de suicidar-se.
qualis pater, talis filius lat Tal pai, tal filho.
qualis vita, finis ita lat Tal vida, tal morte. Não pode morrer
bem aquele que viveu mal, é o princípio aceito pelos mestres da vida
espiritual.
quand même fr Mesmo assim. Em qualquer hipótese; apesar dos
pesares.
quando bene se gesserit lat Dir Enquanto se comportar
bem.
quandoque bonus dormitat Homerus lat Também o bom Homero
cochila. Expressão de Horácio, para dizer que a suma perfeição não existe em
poesia; até o grande Homero comete suas falhas.
quantum libeat lat Quanto lhe agrade, à vontade.
quantum mutatus ab illo lat Quanto se mudou do que era. Enéias
pronuncia estas palavras ao ver, em sonho, Heitor coberto de feridas (Eneida,
II, 274).
quantum satis lat Quanto baste. Med Expressão empregada
abreviadamente qs, nas receitas médicas.
quantum sufficit lat O suficiente, o estritamente necessário:
Alimentava-se quantum sufficit para não morrer à fome.
quia nominor leo lat Porque me chamo leão. Trecho de Fedro
usado para estigmatizar aqueles que abusam de sua posição ou força, para
oprimir os fracos.
qui bene amat, bene castigat lat Quem ama bem, castiga bem. O
castigo deve ser o fruto do amor.
quid inde? lat E então? Qual a conseqüência disso?
quid juris? lat Que do direito? Qual a solução dada pelo direito?

quidquid delirant reges, plectuntur Achivi lat Quando os reis
deliram, os gregos são açoitados. O povo paga pelos desvarios dos
governantes.
quidquid tentabam dicere versus erat lat Tudo que eu tentava
dizer era verso. Frase de Ovídio que narra a sua irreprimível vocação de
poeta contrariada pelo pai.
quieta non movere lat Não mexer no que está quieto.
qui habet aures audiendi audiat lat Quem tem ouvido para ouvir,
ouça. Palavras do Apocalipse e do Evangelho, que encerram uma ameaça àqueles
que não querem atender à pregação da palavra de Deus.
qui nescit dissimulare, nescit regnare lat Quem não sabe
dissimular, não sabe reinar. Princípio que traduz o pensamento de Maquiavel e
de muitos políticos inescrupulosos.
qui potest capere, capiat lat Quem é apto para o admitir,
admita. Palavras com que Cristo conclui sua exortação à prática da castidade
perfeita (Mateus, 19, 12).
qui pridie lat Liturg O qual na véspera. Palavras
iniciais da consagração que recordam a instituição da Eucaristia na última ceia.

qui scribit bis legit lat Quem escreve lê duas vezes. Axioma da
pedagogia antiga, ainda hoje aceito por muitos educadores.
quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando? lat
Quem? O quê? Onde? Por que meios? Por quê? Como? Quando? Verso hexâmetro de
Quintiliano, que sintetiza a divisão da Retórica. Muito usado modernamente
por jornalistas que, com as respostas a estas perguntas circunstanciais,
consideram esgotado o assunto. O mesmo processo se aplica em criminologia.
quis tulerit Gracchos de seditione quaerentes? lat Quem
suportará que os Gracos se queixem de sedição? Quem empregou um meio para
conseguir determinado fim não tem força moral para condenar esse meio. Os
irmãos Gracos subiram ao poder por uma revolução.
quod abundat non nocet lat O que abunda não prejudica. É melhor
sobrar do que faltar.
quod Deus avertat lat O que Deus afaste (de nós). Locução
equivalente a Deus nos livre.
quod di omen avertant! lat Que os deuses afastem este agouro!
quod facis, fac citius lat Faze logo o que tens a fazer.
Palavras com que Jesus dá a entender a Judas que conhece seu plano de traição
e ao mesmo tempo manifesta o desejo que sente de realizar a salvação dos
homens (Jo. XIII, 27).
quod petis alter habet lat O que pedes outro tem. Chegaste
tarde.
quod scripsi, scripsi lat O que escrevi, escrevi. Foi como
Pilatos respondeu aos sacerdotes que o censuravam por mandar colocar na cruz
de Cristo a legenda: Jesus nazareno rei dos judeus (Jo. XIX, 22).
quod tibi non vis alteri ne facias lat Não faças a outrem o que
não queres para ti.
quod volumus facile credimus lat Facilmente cremos aquilo que
desejamos.
quot capita, tot sensus lat Quantas cabeças, tantas sentenças.
quousque tandem lat Até quando. Palavras iniciais do discurso
de Cícero contra Catilina no Senado Romano.
quo vadis? lat Aonde vais? Pergunta que, segundo a lenda, teria
feito Cristo a Pedro na Via Ápia, quando o apóstolo fugia da perseguição de
Nero.
rapere in jus lat Conduzir a juízo.
rapel de ton fr Chamada de cor. Retoques distribuídos em um
quadro para salientar a tonalidade principal dele.
rari nantes in gurgite vasto lat Poucos nadando no imenso
abismo. Verso de Virgílio (Eneida, I, 118), que descreve a situação de alguns
náufragos. Aplica-se diversamente no sentido figurado, citando-se, muitas
vezes, apenas as duas primeiras palavras.
ratio juris lat Razão do direito. Dir Motivo que o
hermeneuta encontra no direito vigente para justificar a interpretação ou
solução que dá a uma regra jurídica ou a certo caso concreto.
ratio legis lat A razão da lei. Dir Espírito que inspira
a lei e deve ser objeto de investigação dos intérpretes e comentadores que
procuram esclarecer o seu texto.
ratio summa lat Razão superior. Dir Espírito de eqüidade
que deve determinar a escolha da solução mais benigna, dentre as duas
resultantes da interpretação estrita de determinada regra jurídica.
ratione materiae lat Em razão da matéria. Dir Razão
resultante da matéria.
ratione officii lat Dir Em razão do ofício.
regis ad exemplar lat A exemplo do rei. Citada para satirizar
aqueles que pautam seus atos pelos do rei ou do chefe.
relicta non bene parmula lat Abandonado vergonhosamente o
escudo. Refere-se Horácio à fuga por ele empreendida na batalha de Filipos
(Odes, II, 7-10).
rempli de soi-même fr Cheio de si; convencido.
requiescat in pace lat Descanse em paz. Prece recitada no
ofício dos mortos e muitas vezes gravada em pedras tumulares.
res integra lat Dir A coisa inteira.
res inter alios judicata aliis neque nocet neque prodest lat Dir
A coisa julgada não pode aproveitar nem prejudicar senão às próprias
partes.
res judicata est quae finem controversiarum pronuntiatione judicis accipit
lat
Dir Coisa julgada é a que, pelo pronunciamento do juiz, põe
fim às controvérsias.
res judicata pro veritate habetur lat A coisa julgada é
tida por verdade. Axioma jurídico, segundo o qual aquilo que foi objeto de
julgamento definitivo não pode ser novamente submetido a discussão.
res non verba lat Fatos e não palavras. Citada quando se
pleiteia a ação imediata e não promessas.
res nullius lat Dir Coisa de ninguém, isto é, que a
ninguém pertence.
res sacra miser lat O infeliz é coisa sagrada. Palavras de
Sêneca que patenteiam o seu respeito para com os infelizes.
restons telles que Dieu nous a faites fr Fiquemos como Deus nos
fez. Máxima que serviu de base a campanha das mulheres francesas contra o uso
do espartilho.
rira mieux qui rira le dernier fr Ri melhor quem ri por último.

risum teneatis? lat Sofrereis o riso? Pergunta feita por
Horácio, após descrever um quadro cuja figura se compõe de partes
disparatadas (Arte Poética, 5).
rudis indigestaque moles lat Massa confusa e informe. É como
Ovídio (Metamorfoses I, 7) descreve a matéria caótica.
rule, Britannia ingl Governa, Inglaterra. Palavras iniciais de
uma canção patriótica inglesa que exalta o domínio britânico nos mares.
salus populi suprema lex esto lat A salvação do povo seja a
suprema lei. Máxima do Direito Romano.
sancta sanctorum lat O santo dos santos. O lugar mais secreto
do templo de Jerusalém, onde só entrava o sumo-sacerdote quando em funções.
sans-culotte fr Sem calção. Apelativo por que eram tratados os
revolucionários de 1789, por usarem calças em vez de calções.
sans peur et sans reproche fr Sem medo e sem censura. Sem temor
e com a consciência tranqüila.
sapienti sat lat Basta para o sábio; ele não precisa de muitas
explicações.
sapiens filius laetificat patrem lat O filho sábio alegra o pai
(Provérbios, X, 1).
sapientis est mutare consilium lat É próprio do sábio mudar de
parecer. Sabe reconhecer os erros.
scilicet lat (cílicet) Isto é.
scintilla contempta excitavit magnum incendium lat Pequena
centelha ateou um grande incêndio. Coisas pequenas podem ter graves
conseqüências.
scribitur ad narrandum, non ad probandum lat Escreve-se para
narrar e não para provar. Quintiliano estabelece assim a diferença entre a
história e a eloqüência (Inst. Orat. X, 1, 31).
sede vacante lat Estando vaga a sede. Usado principalmente no
Direito Canônico.
sedia gestatoria ital Cadeira especial em que se conduz o papa
nas grandes solenidades.
se habla español esp Fala-se espanhol. Legenda de casas
comerciais.
self-governement ingl Governo próprio. Como o dos Estados e
municípios brasileiros que gozam de autonomia.
semel emissum volat irreparabile verbum lat A palavra uma vez
pronunciada voa irreparável.
senatus populusque romanus lat O senado e o povo romano. Divisa
da antiga república romana.
se non è vero, è bene trovato ital Se não é verdade foi bem
inventado.
servum pecus lat Rebanho servil. Assim classifica Horácio os
plagiadores (Epístolas, I, 19).
sic itur ad astra lat Assim se vai aos astros. Expressão
virgiliana muito empregada durante as descobertas aeronáuticas.
sic transit gloria mundi lat Assim passa a glória do mundo.
Reflexão da Imitação de Cristo que nos convida a desprezar as glórias
mundanas.
similia similibus curantur lat Os semelhantes curam-se pelos
semelhantes. Med Lema da homeopatia que se opõe à alopatia cujo
princípio é: contraria contrariis curantur.
sine die lat Sem dia. Adiar sine die, isto é, sem data
fixa.
sine ira et studio lat Sem ódio e sem preconceito. É a diretriz
de Tácito para aqueles que desejam escrever a História; sem parcialidade.
sine qua non lat Sem a qual não. Diz da condição essencial à
realização de um ato.
sinite parvulos venire ad me lat Deixai vir a mim os
pequeninos. Palavras com que Jesus (Mt. XIX, 14) manifesta sua predileção
para com as crianças e para com os humildes.
sint ut sunt aut non sint lat Que sejam como são ou deixem de
existir. Resposta do Geral dos jesuítas, Padre Ricci, a alguém que lhe
propunha modificar os estatutos da Companhia.
si parla italiano ital Fala-se italiano. Encontrada em
estabelecimentos comerciais.
sit pro ratione voluntas lat A vontade sirva de razão. Verso de
Juvenal que demonstra até onde podem ir os caprichos dos prepotentes longe de
seguir a lógica, preferem impor o seu ponto de vista mesmo com prejuízo
próprio ou de terceiros.
sit tibi terra levis lat Que a terra te seja leve; lê-se nas
inscrições tumulares.
si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi lat Se queres
que eu chore, começa tu também por chorar. Conselho de Horácio ao ator
dramático, citado por todos os autores de retórica e eloqüência (Arte
Poética, 102-103).
si vis pacem, para bellum lat Se queres a paz, prepara a
guerra. Aforismo ainda hoje seguido pelas nações, que procuram fortalecer-se
a fim de evitar uma eventual agressão.
sola apis mel conficit lat Somente a abelha faz mel: cada qual
no seu ofício.
sola Deus salus lat Deus (é) a única salvação.
sola nobilitas virtus lat A virtude (é) a única nobreza.
sol lucet omnibus lat O Sol brilha para todos.
solve senescentem lat Solte o velho. Conselho horaciano, que
compara o escritor ao cavalo, que depois de velho deve aposentar-se, a fim de
não sucumbir na luta.
soutien-gorge fr Porta-seios.
spiritus ubi vult spirat lat O espírito sopra onde quer. A
inspiração divina não procede da vontade humana mas de Deus. São palavras de
Cristo (Jo. III, 8).
spiritus promptus est, caro infirma lat O espírito é pronto, a
carne é fraca. Assim Cristo aconselha os apóstolos à vigilância e oração (Mt.
XXVI, 36-41).
sponte sua lat Por sua própria iniciativa.
stabat mater lat A mãe estava de pé. Canto litúrgico da semana
da paixão e festas de Nossa Senhora das Dores, que descreve os sofrimentos de
Maria Santíssima ante o martírio de Jesus Cristo.
stare sulla corda ital Agüentar-se na corda. Equilibrar-se em
uma situação instável. Corresponde a: dançar na corda bamba.
statim lat Imediatamente. No início das receitas médicas,
indica que há urgência em aviá-las.
statu quo lat Estado em que. Estado anterior à questão de que
se trata.
stricto sensu lat No sentido restrito.
struggle for life ingl Luta pela vida. Expressão empregada por
Darwin para explicar a seleção das espécies.
stultitiam simulare loco summa prudentia est lat Simular tolice
às vezes é grande prudência. Aforismo de Catão.
stultorum infinitus est numerus lat O número dos tolos é
infinito (Eclesiastes, I, 15).
sub conditione lat Sob a condição; com a condição de.
sub Jove lat Debaixo de Júpiter; ao relento.
sub judice lat Sob o juízo. Dir Diz-se da causa sobre a
qual o juiz ainda não se pronunciou.
sublata causa, tollitur effectus lat Eliminada a causa,
desaparece o efeito. Não existe efeito sem causa.
sub lege libertas lat Liberdade dentro da lei. Liberdade sem
lei degenera em licenciosidade.
sufficit diei malitia sua lat A cada dia basta o seu mal.
Cristo aconselha-nos a não nos preocuparmos com o futuro, que está nas mãos
de Deus (Mt. VI, 34).
sui generis lat Do seu gênero; peculiar, singular. Designa
coisa ou qualidade que não apresenta analogia com nenhuma outra.
sui juris lat Do seu direito. Dir Diz-se da pessoa
livre, capaz de determinar-se sem depender de outrem.
summum jus, summa injuria lat Excesso de direito, excesso de
injustiça. Dir Axioma jurídico que nos adverte contra a aplicação
muito rigorosa da lei, que pode dar margem a grandes injustiças.
sunt lacrimae rerum lat Existem as lágrimas das coisas.
Expressão de Virgílio (Eneida, I, 462). Nos grandes infortúnios até os seres
inanimados parecem chorar.
suo jure lat Por seu direito; por direito próprio.
suo tempore lat Em seu tempo. No momento oportuno.
super flumina Babylonis lat Junto dos rios de Babilônia. Assim
começa o Salmo 137, no qual o profeta-rei chora os sofrimentos do povo
eleito, exilado em Babilônia.
sursum corda lat Corações ao alto. Locução proferida pelo
sacerdote ao iniciar o prefácio da missa, convidando os fiéis a prepararem
suas almas para a participação no sacrifício.
suscipe Sancta Trinitas lat Recebei, ó Santíssima Trindade.
Oração que o celebrante faz durante a missa, após o lavabo.
suscipe Sancte Pater lat Recebei, ó Pai Santo. Oração pela qual
o sacerdote oferece a hóstia a ser consagrada durante a missa.
sus Minervam docet lat O porco ensina a Minerva. Diz-se sempre
que alguém pretende ensinar a outrem aquilo em que ele é especializado.
Equivale a: ensinar o pai-nosso ao vigário.
sustine et abstine lat Sofre e abstém-te. Princípio de espiritualidade,
que consiste em suportar os incômodos da vida e abster-se de tudo que não
seja absolutamente necessário.
tabula rasa lat Tábua raspada. Expressão muito empregada em
linguagem filosófica de origem aristotélica. Aristóteles admitia que o espírito
humano era, antes de qualquer experiência, inteiramente vazio como as
tabuinhas cobertas de cera em que nada fora escrito.
taedium vitae lat Tédio da vida; desgosto de viver.
tantae molis erat lat Era tamanha a dificuldade. Expressão
usada por Virgílio (Eneida, I, 33), descrevendo as dificuldades da fundação
de Roma.
tanto tienes, quanto vales esp Tanto tens, tanto vales.
Expressão que coloca o dinheiro acima dos valores morais e intelectuais.
tantum ergo lat Palavras iniciais da penúltima estrofe do hino Pange
Língua
, cantada antes da bênção do Santíssimo Sacramento.
tarde venientibus, ossa lat Ossos para os que chegam tarde.
Aplica-se àqueles que, por desídia ou inépcia, perdem um bom negócio.
taxi-girl ingl Moça-taxa. Empregada de boate e outros lugares
de diversão que recebe uma importância, para o estabelecimento, cada vez que
dança com um dos freqüentadores.
te Deum lat A ti Deus. Rel e Mús 1 Hino
sacro de ação de graças que começa com T-e Deum laudamus (A ti, ó
Deus, louvamos
) e é atribuído a Santo Ambrósio, ou a este e a Santo
Agostinho, que, segundo a tradição, num rapto de fervor religioso, o
improvisaram na Catedral de Milão, entoando alternadamente os seus
versículos. 2 Cerimônia que acompanha essa ação de graças. 3
Solenidade religiosa em ação de graças, geralmente pública.
tempo di marcia ital Tempo de marcha. Movimento musical que
regula o passo militar ordinário.
tempora si fuerint nubila solus eris lat Se os tempos forem
nublados estarás só. Reflexão triste mas verdadeira, de Ovídio (Tristes, I,
1-40).
tempus edax rerum lat Tempo devorador das coisas. Pensamento de
Ovídio (Metamorfoses, XV, 234).
tempus est optimus judex rerum omnium lat O tempo é o melhor
juiz de todas as coisas.
tempus lenit odium lat O tempo abranda o ódio.
tenere lupum auribus lat Ter o lobo pelas orelhas. Vencer uma
grande dificuldade, mas encontrar-se embaraçado em conseqüência desse mesmo
triunfo.
terminus ad quem lat Termo a que. Ponto que determina o fim de
uma ação.
terminus a quo lat Termo do qual. Ponto que marca o início de
uma ação.
testis unus, testis nullus lat Testemunha única, testemunha
nula. Aforismo antigo, recusado pelo Direito brasileiro, o qual admite, em
determinadas circunstâncias, a validade do depoimento de uma só pessoa.
thalassa! thalassa! gr Ó mar! Ó mar! Exclamação de alegria dos
soldados de Xenofonte, ao avistarem as praias do Ponto Euxino, durante a
retirada dos dez mil.
that is the question ingl Esta é a questão. Expressão
shakespeariana no monólogo de Hamlet.
the right man in the right place ingl O homem certo no lugar
certo. Para indicar a competência de quem ocupa determinado cargo ou posto.
tibi quoque lat A ti também. Frase designativa dos bacharéis de
Coimbra que colavam grau por decreto, sem prestar exames.
time is money ingl Tempo é dinheiro.
timeo Danaos et dona ferentes lat Temo os gregos ainda quando
oferecem presentes. Episódio da Eneida, II, 49, que se refere ao famoso
cavalo de Tróia, deixado como oferta aos deuses. Virgílio atribui a frase ao
sacerdote de Laocoonte.
timeo hominem unius libri lat Temo o homem de um só livro.
Santo Tomás de Aquino empregou esta expressão para dizer que temia aquele que
não tinha uma cultura vasta, mas era adversário temível quando se aprofundava
no estudo de uma especialidade.
tira la piedra y esconde la mano esp Atira a pedra e esconde a
mão.
to be or not to be ingl Ser ou não ser. Assim inicia
Shakespeare o monólogo de Hamlet (III, l) que caracteriza a existência de um
indivíduo ou de um povo, em jogo.
totum continens lat Que contém tudo. Expressão designativa de
um indivíduo que tem ou pretende ter muitas aptidões.
tour de mains fr Passagem de mãos. Contradança em que os pares
se dão as mãos e as soltam em determinados momentos.
tour de promenade fr Passeio.
tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux fr Todos os
gêneros são bons, fora o gênero aborrecido. Frase de Voltaire para
justificar-se de ter escrito uma comédia.
tout passe, tout casse, tout lasse fr Tudo passa, tudo quebra,
tudo cansa.
tout est bien qui finit bien fr Tudo que termina bem é bom.
trade marke ingl Marca de fábrica. Expressão impressa em
produtos industriais, para garantia de sua procedência.
traduttori, traditori ital Tradutor, traidor. Trocadilho nada
honroso para os tradutores considerados como infiéis ao pensamento do autor.
trahit sua quemque voluptas lat Cada qual tem o seu prazer que
o arrasta. Palavras de Virgílio nas Éclogas.
trompe l’oeil fr Engana-olho. Pintura que produz, através de
artifícios de perspectiva, a ilusão de objetos em relevo.
trop de zèle fr Muito zelo. Zelo comprometedor.
tua res agitur lat Trata-se de coisa tua. É de teu interesse
(Horácio, Epístola I, 18, 84).
tu duca tu signore e tu maestro ital Tu guia, tu senhor, e tu
mestre. Palavras de Dante a Virgílio (Inferno, II, 14).
tu es ille vir lat Tu és aquele homem. Palavras com que
Natan repreendeu a Davi por seu adultério com a mulher de Urias, a quem
mandou matar (II Samuel, XII, 7).
tulit alter honores lat Outro teve as honras. Queixa de
Virgílio por ver outros colherem os frutos do seu trabalho.
tu quoque fili! lat Tu também, filho! Exclamação de César ao
ver Bruto, considerado seu filho, entre os conspiradores.
tutti frutti ital Todas as frutas. Alimento preparado com todas
as frutas.
tutti quanti ital Quantos outros. Segue-se a uma enumeração e
tem, muitas vezes, sentido irônico.
ubi bene, ibi patria lat Onde se (vive) bem, aí (está) a
pátria. Conceito materialista dos cosmopolitas.
ubi eadem ratio ibi eadem legis dispositio lat Dir Onde
existe a mesma razão, aí se aplica o mesmo dispositivo legal.
ubicumque sit res, pro domino suo clamat lat Onde quer que
esteja a coisa clama pelo seu dono. Princípio jurídico que resume o direito
de propriedade, também citado assim em moral: res clamat domino, a coisa
clama por seu dono.
ubi non est justitia, ibi non potest esse jus lat Onde não
existe justiça não pode haver direito. A justiça é que sustenta as diversas
formas de direito.
ubi Petrus, ibi Ecclesia lat Onde (está) Pedro aí (está) a
Igreja. Provérbio muito citado pelos apologistas católicos que só
consideravam verdadeira a igreja que estivesse em comunhão com o pontífice
romano.
ubi societas, ibi jus lat Dir Onde (está) a sociedade aí
(está) o direito. De modo geral, as causas correm no foro da comarca onde a
sociedade foi estabelecida.
ubi solitudinem faciunt, pacem appelant lat Onde estabelecem a
solidão, atraem a paz. Frase que Tácito atribui a um herói, vítima da
rapinagem dos soldados romanos.
ultima ratio lat Última razão. Argumento decisivo e terminante.

ultima ratio regum lat Último argumento dos reis. Legenda
gravada nos canhões de Luís XIV.
ultra petita lat Dir Além do pedido. Diz-se da demanda
julgada além do que pediu o autor.
una salus victis, nullam sperare salutem lat A única salvação
para os vencidos é não esperar salvação. Frase com que Enéias procura
arrancar do desânimo os companheiros vencidos em Tróia.
una voce lat De comum acordo; em coro; unanimemente.
unguibus et rostro lat Com as garras e com o bico; com unhas e
dentes.
urbi et orbi lat Para a cidade (de Roma) e para o universo.
Diz-se das bênçãos dadas pelo papa, em circunstâncias especiais, quando as
estende ao mundo inteiro.
uti, non abuti lat Usar, não abusar.
uti possidetis lat Dir Como possuís. 1 Fórmula
diplomática que estabelece o direito de um país a um território, baseada na
ocupação pacifica dele. 2 Princípio que faz prevalecer a melhor posse
provada da coisa imóvel, no caso de confusão de limites com outra contígua.
utile dulci lat O útil ao agradável.
vade in pace lat Vai em paz. Palavras com que o confessor
despede o penitente, depois de absolvê-lo.
vade mecum lat Vai comigo. Diz-se dos livros de conteúdo
prático e útil, e formato pequeno.
vade retro, Satana! lat Vai para trás, Satanás! Expressão usada
duas vezes por Jesus: (Mt. IV, 10) a fim de repelir o demônio que o tentava
de idolatria e (Marcos, VIII, 33) para repreender o apóstolo Pedro, que
desejava dissuadi-lo de aceitar a morte e a paixão.
vae soli! lat Ai do solitário! Expressão com que o Eclesiastes
(IV, 10) lamenta a fraqueza do homem abandonado à própria sorte.
vae victis! lat Ai dos vencidos! Exclamação atribuída a Breno,
célebre caudilho gaulês que derrotou e saqueou Roma no ano de 390 a. C.
vanitas vanitatum et omnia vanitas lat Vaidade das vaidades, e
tudo é vaidade. Conclusão melancólica do Eclesiastes (XII, 8), sobre a
pequenez das coisas deste mundo.
varietas delectat lat A variedade agrada.
varium et mutabile semper femina lat A mulher é algo mutável e
inconstante. Expressão de Virgílio (Eneida, IV, 569-570).
velut aegri somnia lat Como os sonhos de doente. É como Horácio
(Arte Poética, 7) compara as obras literárias, sem entrosamento nas idéias;
são sonhos disparatados de um enfermo.
veniam petimus damusque vicissim lat Pedimos licença e a damos
também. Horácio (Arte Poética, 2) aconselha a tolerância nas relações.
Veni Creator Spiritus lat Vinde Espírito Criador. Primeiro
verso do hino litúrgico da festa do Espírito Santo.
venite, exultemus Domino lat Vinde, exultemos no Senhor.
Palavras do breviário no invitatório de matinas, recitado diariamente pelos
ministros sagrados.
veni, vidi, vici lat Vim, vi, venci. Palavras com que César
anunciou, ao Senado Romano, sua vitória sobre Farnaces, rei do Ponto, no ano
47 a. C. São citadas como alusão a um êxito seguro e rápido em qualquer
empreendimento.
ventus popularis lat Aura popular; popularidade.
vera incessu patuit dea lat Manifestou-se verdadeira deusa pelo
andar. Modo como Virgílio se refere a Vênus (Eneida, 1, 405).
verba et voces, praetereaque nihil lat Palavras e vozes e nada
mais. Verso de Ovídio em que o poeta verbera alguns discursos do seu tempo.
verba volant, scripta manent lat As palavras voam, os escritos
permanecem. Provérbio de grande atualidade que aconselha prudência em
pronunciamentos comprometedores e na assinatura de contratos bilaterais.
verbum pro verbo lat Palavra por palavra; ao pé da letra.
Diz-se das traduções e interpretações fiéis.
vergiss mein nicht al Não me olvides; miosótis.
veritas odium parit lat A verdade gera o ódio. Conceito emitido
por Terêncio, cujo pensamento é o seguinte: a complacência produz amigos e
a franqueza, o ódio.

vesica piscis lat Bexiga de peixe. Grande nimbo em forma de
amêndoa.
victis honos lat Honra aos vencidos. Empregada nas competições
esportivas como sinal de confraternização.
victrix causa diis placuit, sed victa Catoni lat A causa
vencedora agradou aos deuses, mas a vencida a Catão. Lucano, em Farsália, I,
128, alude à fidelidade de Catão a Pompeu, quando este foi derrotado por
César. Emprega-se para expressar apoio a uma causa, embora vencida.
video meliora, proboque, deteriora sequor lat Vejo as coisas
melhores e as aprovo, mas sigo as piores. Imagem do homem fraco, traçada por
Ovídio (Metamorfoses, VII, 20). Vê o bem e o aprova, mas é arrastado pelas
paixões.
vient de paraître fr Acaba de surgir. Usada no mercado de
livros para anunciar as novidades literárias.
vincit omnia veritas lat A verdade vence todas as coisas.
vir bonus dicendi peritus lat Homem de bem, perito em falar. O
perfeito orador, segundo Quintiliano, deve aliar a honestidade de vida à
perfeição oratória.
vis-à-vis fr Frente a frente. Empregada quando alguém se
encontra em frente a outra pessoa numa mesa, bailado etc.
vitam impendere vero lat Consagrar a vida à verdade.
vivas in Deo lat Que tu vivas em Deus. Frase com que os
primeiros cristãos se despediam daqueles que morriam, desejando-lhes a
felicidade eterna.
vivere parco lat Viver com pouco.
vivit sub pectore vulnus lat A ferida ainda vive no coração. O
poeta Virgílio refere-se à paixão nascente de Dido.
volenti nihil difficile lat Nada é difícil a quem quer; querer
é poder.
volenti non fit injuria lat Não se faz injúria àquele que
consente. Axioma jurídico segundo o qual a vítima não se deve queixar em
juízo de uma ofensa por ela consentida.
volti subito ital Volte rapidamente. Mús Expressão
empregada nas partituras.
vox clamantis in deserto lat A voz do que clama no deserto.
Palavras de São João Batista, referindo-se a si próprio (Mt. II, 3), quando
pregava às multidões no deserto. A expressão passou a ser empregada para
designar aquele cujas admoestações não são atendidas.
vox faucibus haesit lat A voz ficou presa na garganta.
Expressão virgiliana para indicar uma forte emoção.
vox populi, vox Dei lat Voz do povo, voz de Deus. O
assentimento de um povo pode ser o critério de verdade.
vulnerant omnes, ultima necat lat Todas ferem, a última mata.
Inscrição filosófica em mostradores de relógios. Cada hora fere a nossa vida
até que a derradeira a roube.

Política de Privacidade • 2018 (CC)